Sentence examples of "Wüsten" in German
Tatsächlich unterscheidet sich Sibirien kaum von Chinas eigenen, fast menschenleeren Grenzgebieten mit ihren Bergen und Wüsten, wo selbst landwirtschaftliche Betätigung eine entmutigende Aufgabe ist.
На самом деле, Сибирь не сильно отличается от собственных практически пустых горных/пустынных пограничных областей Китая, где даже сельское хозяйство приводит в полную растерянность.
Wir entwickelten uns als Spezies in der Savanne von Afrika, aber dann sehen Sie wie Menschen in neue Umgebungen vorstoßen - in Wüsten, in Urwälder, in die Eiszeittundra von Sibirien - harte, harte Umgebung - in Amerika, in Australasien.
Мы сформировались как вид в Африканской саванне, но потом мы видим людей, мигрирующих в новых условиях - в пустынные земли, в джунгли, в Сибирскую тундру Ледникового периода - суровую, суровую окружающую среду - в Северную и Южную Америку, в Австралоазию.
Wir sind abhängig von Wasser, Wäldern, Wüsten, Ozeanen.
Мы зависим от воды, лесов, пустынь, океанов.
Sanddünen bedecken derzeit nur ein Fünftel unserer Wüsten.
Песчаные дюны покрывают лишь примерно пятую часть пустынь.
Einige Teile der Welt wären unter Wasser, andere würden zu Wüsten.
Некоторые части мира будут под водой, другие станут пустынями.
Und so so entstehen Wüsten - schleichend, schleichend, schleichend - während die letzten Bäume gefällt werden.
И продолжается наступление пустынь, шаг за шагом, метр за метром, по мере того, как вырубаются последние деревья.
Und was Sie sehen können, ist dass die Grenzen dieser Wüsten sich ziemlich stark verschieben.
Тут видно, что границы этих пустынь сильно изменяются.
Wir sehen Kalzium aus den Wüsten der Welt, Ruß von entfernten Flächenbränden, Methan als Kennzeichen eines pazifischen Monsuns.
Мы можем увидеть кальций принесенный из мировых пустынь, копоть далёких лесных пожаров, метан - признак Тихоокеанского муссона -
Also finden Sie Dinosaurier in Wüsten oder Ödland, an Orten wo nur wenig Pflanzen wachsen und die im Frühjahr Sturzfluten haben.
Динозавров всегда находят в пустынях или на бесплодных землях, в местах, где растений практически нет, а весной бывают потопы.
Aber, naja, die NASA hat uns das vermasselt, weil sie diese Roboter hingeschickt hat, und damit bloß in den Wüsten gelandet ist.
Но, как вы знаете, НАСА развенчала все это, отправив этих роботов, и они приземлились только в пустынях.
Vor Jahrhunderten haben sich in den Wüsten Nordafrikas Menschen zu Mondscheinfesten mit heiligen Tänzen und Musik versammelt, die stundenlang abgehalten wurden - bis zur Morgendämmerung.
столетия назад в пустынях Северной Африки люди собирались и устраивали пляски под луной, и музыка продолжалась часы и часы, до рассвета
Ja, die militärischen Fähigkeiten Amerikas haben sich in den "undankbaren Wüsten Mesopotamiens" verflüchtigt, wie Winston Churchill dies ausdrückte, und die moralische Autorität der USA wurde durch Orte von Guantánamo Bay bis Abu Ghraib untergraben.
Да, американская военная мощь иссякла в том регионе, который Уинстон Черчилль называл "неблагодарными пустынями Месопотамии", а ее моральная власть была ослаблена событиями в разных местах от Залива Гуантанамо до Абу Грэйб.
In der Tat führt die immer rasantere Ausdehnung von Wüsten wahrscheinlich zu einem Rückgang der landwirtschaftlichen Erträge in den umliegenden Gebieten, zu einer akuten Verschlechterung der Wasserversorgung und möglicherweise zu weiteren Konflikten und Vertreibungen.
Набирающее скорость расширение пустынь, вероятно, приведет к снижению урожайности сельскохозяйственных земель в прилегающих зонах, резкому обострению проблемы доступности воды, что может привести к дальнейшим конфликтам и перемещению людей.
Das war vor 50.000 Jahre, und es hat vermutlich ein paar Büffel und Antilopen erledigt, oder irgendsowas in der Wüste, aber es hätte wahrscheinlich nicht zu einer globalen Verwüstung geführt.
Это случилось 50 тыс. лет назад и убило разве что парочку буйволов или антилоп, или других пустынных жителей, но, очевидно, не принесло глобальных разрушений.
So gefährlich Syriens Chemiewaffenlager auch ist, so blass erscheint es im Vergleich zu einem anderen Risiko, dass Ende Februar offenkundig wurde, als syrische Rebellen in eine Scud-Raketen-Basis in Al-Kibar einfielen, das in der abgelegenen Wüste im Nordosten des Landes liegt.
Насколько бы ни были опасны запасы химического оружия Сирии, эта опасность меркнет по сравнению с другими рисками, которые стали очевидны после того, как сирийские повстанцы захватили базу ракет скад, находящуюся в Аль-Кибаре в отдаленной пустынной местности на северо-востоке страны.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert