Sentence examples of "andernfalls" in German with translation "иначе"

<>
Andernfalls wären diese Regeln undurchführbar. Иначе, правила становятся неосуществимыми.
Andernfalls kann es ganz schön klaustrophobisch werden. Иначе, все примет довольно-таки клаустрофобическую форму.
Denn andernfalls wäre unser Problem sogar noch größer. Потому что иначе, у нас были бы куда большие проблемы.
Andernfalls wird die Story der Globalisierung vom Drehbuch abweichen. Иначе сюжетная линия глобализации может развиваться не так, как записано в сценарии.
Und Schmerzmittel verringern die Schmerzsymptome, die sie andernfalls zeigen würden. И болеутоляющие средства уменьшают симптомы боли, которая иначе проявилась бы.
Im Sinne, dass es Essen kochte, das wir andernfalls nicht verspeisen konnten. В том смысле, что огонь готовил пищу, которую бы мы не смогли есть иначе.
Andernfalls könnte der Status quo die Zukunft Pakistans - und Südasiens - ernsthaft gefährden. Иначе, статус-кво может стать серьезной угрозой для будущего Пакистана, а также и всей Южной Азии.
Andernfalls hätte China bereits seine eigene "Staatsschuldenkrise" und möglicherweise eine Hyperinflation erlebt. Иначе, Китай мог бы уже испытать свой собственный локализированный кризис "суверенного долга" и, возможно, гиперинфляцию.
Andernfalls besteht die Gefahr, dass inquisitorische Ethikprüfungen lediglich als intellektuelle Selbstjustiz betrachtet werden. Иначе, следственные этические проверки могут быть расценены лишь как интеллектуальная бдительность.
Andernfalls wird es im Irak niemals zu einem tragfähigen und dauerhaften Frieden kommen. иначе в Ираке никогда не будет устойчивого и продолжительного мира.
Andernfalls können wir eine lange Phase der Stagnation erwarten, durchbrochen durch periodische Finanzkrisen. Иначе, нам предстоит длительный период застоя, который будет сопровождаться периодическими финансовыми кризисами.
Dieses steuerfreie Patriotismus-Spektakel war angeblich überparteilich (andernfalls hätte es nicht steuerfrei sein können). Это необлагаемое налогами празднество патриотизма было якобы беспартийным (иначе оно не освобождалось бы от налогов).
andernfalls sind die Schuldenstände trotz aller Anstrengungen zur Defizitrückführung irgendwann nicht mehr zu bewältigen. иначе уровень долга станет неприемлемым, несмотря на все усилия по сокращению дефицита.
Andernfalls landen sie selbst auf der Intensivstation, sollten die Kreditverluste in ihren Bilanzen Überhand nehmen. Иначе они сами окажутся в палате интенсивной терапии, поскольку убытки по кредитам разорят их баланс.
Andernfalls werden wir wieder einmal nur die Wahrheit über die Macht vor Augen geführt bekommen. Иначе, мы опять увидим только правду о власти.
Wir sollten sie besiegen, egal, wie lange es dauert, weil sie andernfalls nicht verschwinden werden. Мы должны победить их, несмотря на то, сколько времени на это уйдет, поскольку иначе они не исчезнут.
Andernfalls werden die Diskussionen zu sehr verzerrt, als dass die Bürger ihre Bedeutung richtig einschätzen könnten. иначе, дебаты становятся слишком искаженными для того, чтобы граждане оценили их значение правильно.
Wir müssen jetzt entschieden dagegen kämpfen, denn andernfalls werden wir so etwas nicht mehr ausrotten können." Мы должны бороться с ним решительно прямо сейчас, иначе мы никогда не сможем искоренить его".
Zum Glück schätzen wenigstens die Hälfte der Wähler diese Verbesserungen, andernfalls wäre die Situation noch weit schlimmer. К счастью, по крайней мере половина избирателей региона ценит по достоинству эти изменения к лучшему, иначе бы ситуация была намного хуже.
Andernfalls besteht die reale Gefahr, dass die Wahlen die Spannungen und Gewalt noch verstärken werden, anstatt sie einzudämmen. Иначе есть реальная опасность, что выборы усилят, а не уменьшат внутренние противоречия и произвол.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.