Sentence examples of "angelegenheiten" in German

<>
Translations: all320 дело141 вопрос109 other translations70
Misch dich nicht in die Angelegenheiten anderer Leute. Не суй свой нос куда не надо!
Dieselbe Denkweise gilt in militärischen bzw. strategischen Angelegenheiten. Та же мысль выдерживается и в военно-стратегических отношениях.
Auch mir ist die Sicherheit sehr wichtig, besonders bei Geldangelegenheiten Также и для меня важна безопасность, особенно в денежных вопросах
Der "liebe Führer" regelt seine Angelegenheiten für den jungen General "Дорогой вождь" "прибирает" дом для молодого генерала
Eine Regierung, die sich aus den geschäftlichen Angelegenheiten der Menschen heraushält. Правительство, не вмешивающееся в экономическую деятельность людей.
Eine Geschichte, die sich mit neuen Angelegenheiten auseinandersetzt, wie der Umweltkrise. История затрагивает современные проблемы, такие, как кризис окружающей среды.
"Nun, was sollen wir machen mit diesen schrecklich wichtigen Angelegenheiten anderer Leute? "Так как же нам решать ту чрезвычайно важную проблему, которую представляют собой окружающие?
Egal, was man von ihm hält, in internationalen Angelegenheiten war Blair ein konsequenter Politiker. Независимо от того, что люди думают о Блэре, в международных отношениях он был влиятельным лидером.
Werden sie sich inneren Angelegenheiten zuwenden wie nach ihrer Niederlage in Vietnam vor drei Jahrzehnten? Переключатся ли на внутренние проблемы, как сделали после поражения во Вьетнаме три десятилетия назад?
Für die Regelung jeglicher Angelegenheiten setzte er eher auf soziale Legislation denn als auf Revolution. Вместо революции, он предпочитал исправление порядка путем социального законодательства.
Wenn Europa eine aktivere Rolle in internationalen Angelegenheiten spielen will, muss es eine Militärmacht werden. Если Европа хочет играть более активную роль на международной арене, она должна нарастить свою военную мощь:
In den meisten Angelegenheiten - glaube ich - erleben Kosovo und Bosnien aufgrund ihrer Besetzung ähnliche Nebenwirkungen. Я подозреваю, что Косово и Босния испытывают те же побочные эффекты, вызванные международной оккупацией, что и мы.
Von internationalen Angelegenheiten hat er keine Ahnung, aber das scheint ihm niemand zum Vorwurf zu machen. Он ничего не знает о международных отношениях, но, кажется, его в этом не обвиняют.
Aber, wie auch beim französischen Hochmut in internationalen Angelegenheiten geschehen, naht möglicherweise das Ende einer Ära. Но, подобно французскому высокомерию в международных отношениях, конец этой эры может быть уже близок.
Nun, wir sind alle Jazzmusiker und haben dem Klischee nach keine besonders gute Beziehung zu Geldangelegenheiten. Мы - джазовые музыканты, и с финансами вроде как не очень дружим.
Seitdem haben sie wie alle westlichen Konservativen in Europa beinahe alles verpfuscht, zumindest in politischen Angelegenheiten. С тех пор они, как и западно-европейские консерваторы, - по крайней мере с политической точки зрения - умудрились испортить практически все.
Ich glaube, dass ist eine tiefgreifende Veränderung in der Art und Weise, wie Menschen ihre Angelegenheiten arrangieren. Я думаю, это действительно глубокое изменение в организации взаимодействия людей.
Dennoch spielen wir in internationalen Angelegenheiten eine bei weitem geringere Rolle, als wir das könnten oder sollten. Однако наша роль в международных отношениях гораздо меньше, чем она могла бы и должна быть.
In internationalen Angelegenheiten ist Merkel gegenüber der europäischen Erweiterung, besonders gegenüber einer Aufnahme der Türkei, skeptischer als Schröder. В международных отношениях Меркель относится с большим скептицизмом к европейскому расширению, особенно вступлению Турции, чем Шрёдер.
Der Nationalismus erzeugt weiterhin kräftige politische "Antikörper" gegen amerikanische und europäische Einmischung in die inneren Angelegenheiten anderer Länder. Национализм продолжает создавать мощные политические "антитела" американскому и европейскому вмешательству во внутренние отношения других стран.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.