Sentence examples of "angewiesen" in German

<>
Wir sind auf Stellvertreter angewiesen. Мы полагаемся на посредников.
Wir alle sind darauf angewiesen. Мы все от него зависим.
Und wir sind auf andere angewiesen. И мы полагаемся на суждение других.
· US-Amerika ist auf Verbündete angewiesen. - Америке нужны друзья.
Wir sind sehr stark auf Anreize angewiesen. Мы очень сильно полагаемся на стимулы.
Die Welt ist auf Ihren Erfolg angewiesen. Вы нужны миру для процветания.
Humor ist auf unsere gesellschaftlichen Traditionen angewiesen. Корни юмора в традициях общества.
Deshalb sind wir auf Koalitionen der Willigen angewiesen. Поэтому всё, что нам остаётся - это добровольные коалиции.
Einer von acht Amerikanern ist auf Lebensmittelmarken angewiesen. Один из восьми американцев зависит от продовольственных талонов.
Ansonsten wäre er völlig auf den Rollstuhl angewiesen. Без них он полностью прикован к инвалидному креслу.
Ist China wirklich auf eigene Finanzzentren von Weltrang angewiesen? Действительно ли Китаю нужны свои собственные финансовые центры мирового уровня?
Doch der Kapitalismus ist auf Treu und Glauben angewiesen. Однако капитализм полагается на добросовестность.
Als dritte Säule sind injizierende Drogenkonsumenten auf Beratung angewiesen. ПИНам необходимы консультации, как табуретке третья ножка.
Ist die Welt darauf angewiesen, dass China welche hat? Нужны ли они миру?
Leider war diese Familie aus Kalandar auf diesen Bären angewiesen. К сожалению, семья каландаров живёт за счёт этого медведя.
Auch ist er darauf angewiesen, dass seine Anhänger massiv Stärke zeigen. Ему также будет необходимо, чтобы его сторонники серьезно продемонстрировали свою силу.
Wir sind auf Nahrung als Mittel zur Manipulation unserer Umwelt angewiesen. пища для нас является средством манипулирования нашей окружающей средой.
Hierbei sind wir auf eine gute strategische Auswertung nachrichtendienstlicher Erkenntnisse angewiesen. Для этого нам необходима хорошая стратегическая оценка информации.
Die europäischen Länder sind bei der Lösung dieser Probleme stark aufeinander angewiesen. Европейские страны в большой степени полагаются друг на друга в решении этих вопросов.
seine Einwohner sind voll und ganz auf Regenfälle, Grundwasser und Sturzfluten angewiesen. население полностью зависит от осадков, грунтовых вод и кратковременных паводков.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.