Sentence examples of "anhebung" in German
Die Stärkung von Frauen und die Anhebung ihrer Einkommen führen zu besserer Bildung, Gesundheit und Ernährung ihrer Kinder.
расширение прав и возможностей женщин и повышение их доходов способствует улучшению образования, здоровья и питания их детей.
Während die EZB nur begrenzten Spielraum hat, könnte man mit regulativen Änderungen und aufkommensneutralen Verschiebungen in der Steuerstruktur (beispielsweise einer temporären Investitionsteuervergünstigung, finanziert durch eine vorübergehende Anhebung der Körperschaftssteuer) den notwendigen Impuls schaffen, um die sinkenden Nettoexporte wettzumachen.
У ЕЦБ мало места для манёвра, но нормативные изменения и реструктуризация системы налогообложения без влияния на доходы (например, временная инвестиционная налоговая скидка, финансируемая за счёт временного повышения ставки налога на прибыль корпораций) могут предоставить стимул, необходимый для остановки снижения чистого экспорта.
Viele Argumente sprechen für eine Anhebung des japanischen Verbrauchssteuersatzes.
Можно привести много доводов в пользу повышения ставки налога на потребление в Японии.
Die Anhebung der Benzinsteuer ist für den Januar 2003 vorgesehen.
Увеличение налогов на бензин намечено на январь 2003 года.
nämlich über weitere Steuererhöhungen bei Anhebung der Staatsausgaben im gleichen Ausmaß.
еще больше увеличивая налог и еще больше увеличивая государственные расходы в той же пропорции.
Eine Anhebung der Zinssätze hätte keine großen Auswirkungen auf die internationalen Preise für Getreide oder Treibstoff.
Подъем процентных ставок не окажет большого воздействия на международные цены на зерно или топливо.
Die Regierungen sollten selbst in Ländern mit niedrigen Geburtenraten auf politische Strategien zur Anhebung von Geburtenraten verzichten.
Следовательно, правительства должны воздерживаться от политики, направленной на повышение уровня рождаемости, даже там, где он очень низкий.
Die Bevölkerung insgesamt versteht aber nicht, was eine Anhebung des Rentenalters mit der Krise zu tun hat.
Население в целом просто не понимает, что связывает повышение пенсионного возраста с кризисом.
Es zeigt sich sehr deutlich, dass die USA durch die Anhebung weltweiter Handelsnormen China in Schach halten wollen.
США очень явно желают притормозить Китай при помощи повышения мировых стандартов торговли.
Sein erstes Vergehen war die Anhebung des Präsidentengehalts auf 18.000 Dollar (Fujimoris bestand aus symbolischen 1.500 Dollar.).
Его первым промахом было увеличение президентской зарплаты до 18 тысяч долларов (зарплата Фуджимори была чисто символической - 1500 долларов).
Die zweite negative Folge der Deflation ist eine Anhebung der realen Zinssätze, also der Differenz zwischen Nominalzins und Inflationsrate.
Второй отрицательный эффект дефляции заключается в повышении реальных процентных ставок, то есть разницы между номинальной процентной ставкой и темпом "инфляции".
Eine Anhebung der Zinsen lohnt sich nicht, weil es Rezession verursachen und die EZB solch eine Politik nicht lange durchhalten würde.
Поднятие процентных ставок до небес не решит проблемы, поскольку оно приведет к спаду, и ЕЦБ не смог бы долго придерживаться этой стратегии.
Marktwirtschaftliche Reformen, von der Regierung Iliescu immer wieder auf die lange Bank geschoben, scheinen keine Anhebung des Lebenstandards gebracht zu haben.
Ориентированные на рынок реформы, так долго откладывавшиеся правительством Илиеску, похоже не смогли поднять уровень жизни.
Aber mit der Anhebung von Zöllen steigen auch die Preise, wodurch es oftmals zu einem Wohlstandsverlust für die Gesellschaft insgesamt kommt.
Этот факт долго игнорировался фирмами, которые стремятся к торговой защите.
Ein Atomreaktor, eine neue Hauptstadt, die Anhebung des Militärsolds - all dies und noch mehr steht in letzter Zeit auf der Speisekarte.
Ядерный реактор, новая столица, увеличение зарплаты военным - все это и сверх того было в меню в последнее время.
Und bei einer höheren Lebenserwartung ist die Anhebung des Rentenalters ein weiterer vernünftiger Weg, den negativen Auswirkungen einer alternden Bevölkerung zu begegnen.
К тому же, учитывая повышение продолжительности жизни, повышение пенсионного возраста станет ещё одним разумным способом борьбы с отрицательными последствиями старения населения.
Das bedeutet keine Anhebung der Gesamtbesteuerung, sondern lediglich, dass in jedem Land einige der aktuellen Steuern durch eine Umweltsteuer (Kohlenstoffsteuer) ersetzt werden.
Это не означает, что общая сумма налогов должна увеличиться, просто каждая страна должна заменить некоторые из действующих налогов налогом на загрязнение (на углерод).
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert