Sentence examples of "anzunehmen" in German with translation "принимать"
Sakajew war offensichtlich bereit, das Angebot anzunehmen.
Закаев, казалось, был готов принять предложение.
Es steht Ihnen selbstverständlich frei, dieses Angebot anzunehmen
Конечно, Вы имеете право принять это предложение
Wir weigern uns, Waren einer solch minderwertigen Qualität anzunehmen
Мы отказываемся принимать такой низкокачественный товар
Wir wären aber gerne bereit, Ihren Auftrag zu den handelsüblichen Bedingungen anzunehmen
Мы, однако, охотно были бы готовы принять Ваш заказ на стандартных условиях
Die mexikanische Linke weigert sich tatsächlich, Marktwirtschaft, parlamentarische Demokratie und Rechtsstaatlichkeit anzunehmen.
Левые Мексики отказываются по-настоящему принять рыночную экономику, представительную демократию и власть закона.
Da wir erhebliche Farbabweichungen feststellen mussten, sind wir nicht bereit, die Sendung anzunehmen
Так как мы выявили значительные расхождения в цвете, мы не готовы принять груз
Seine Wahl war also, entweder diese schmutzige Nadel anzunehmen oder nicht high zu werden.
У него был выбор - либо принять этот грязный шприц, либо остаться без кайфа.
Ich glaube unsere einzige Hoffnung für die Zukunft ist, ein neues Konzept von menschlicher Ökologie anzunehmen.
Я полагаю, что наша единственная надежда на будущее - принять новую концепцию экологии человека,
Es geht darum, genau in diesem Moment zu sein einander anzunehmen und der Kreativität ihren Lauf zu lassen.
Надо присутствовать в моменте, принимать друг друга, и давать творчеству ход.
Erstens zeigen sich die reichen Länder unwillig, einen gemeinsamen Plan anzunehmen, der Auswirkungen auf ihr innenpolitisches Vorgehen haben könnte.
Во-первых, богатые страны очень неохотно принимают любой коллективный план, который может помешать их собственным маневрам во внутренней политике.
Timoschenko ist bereit, Juschtschenko einen Kompromiss anzubieten und die führenden Politiker Europas sollten ihn dazu anhalten, diesen auch anzunehmen.
Тимошенко готова предложить Ющенко компромисс, и европейские лидеры должны убедить Ющенко принять его.
Den Israelis ist diese Auslassung ein Beweis für den Unwillen selbst der moderatesten Palästinenser, die Existenz eines jüdischen Staates anzunehmen.
Для израильтян это неупоминание показывает нежелание даже самых умеренных палестинцев принять существование еврейского государства.
Der Prozess, eine neue nationale Idee zu entwickeln und sie anzunehmen, kann nicht mit der Zurückweisung des Konzepts selbst beginnen und enden.
Процесс выработки и принятия новой национальной идеи не может начинаться и кончаться отрицанием самого этого понятия.
Wenn eine Regierung nicht gewillt ist, ein Reformprogramm anzunehmen, ist das Beste, was sie tun kann, kein Wort mehr über Reformen zu verlieren.
Если правительство не желает принимать программу реформы, то лучшее, что оно может сделать - это прекратить говорить о реформе вовсе.
Diese Tatsache wurde bis vor kurzem durch die Bereitschaft der EZB verschleiert, über ihre Refinanzierungsstelle Staatsanleihen aller Mitgliedsstaaten der Eurozone zu gleichen Bedingungen anzunehmen.
Этот факт был сокрыт до недавнего времени из-за готовности Европейского центрального банка принять суверенные долги всех членов еврозоны на равных условиях в своем учетном окне.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert