Sentence examples of "auf entdeckungsreise gehen" in German

<>
nach dem Eingriff stehen die Patienten auf und gehen in den Erholungsbereich, um Platz zu machen für den Nächsten. после процедуры пациенты встают и идут в послеоперационную зону, чтобы освободить место для следующего человека.
Sie können auf YouTube gehen und sich diese Kommentare ansehen - jemand anderes schrieb: Вы можете зайти на YouTube и посмотреть на эти комментарии - Кто-то другой написал:
Sie müssen auf YouTube gehen und "iPhone Shuffle" eingeben. Зайдите на YouTube и наберите "iPhone Shuffle".
Sie will, dass ihr Kind gesund ist, damit sie auf den Markt gehen kann und nicht zu Hause bleiben muss. Она хочет, чтоб ребенок был здоров - она сможет ездить на рынок, а не сидеть дома.
Sie können jetzt direkt auf die Seite gehen. Вы можете зайти на сайт прямо сейчас.
Es gibt echte Nachbarschaften, echte Bäume und echte Straßen, auf denen man gehen kann. С настоящими соседями, деревьями и улицами, по которым можно гулять.
Ich würde sagen, dass viele der Surfer-Kids auf die Seite gehen, um das gesamte Bild zu sehen. Я думаю, что много ребят-таки сходило на сайт, чтобы получить полную картину.
Mit mehr Angst, wenn wir auf die Straße gehen. напуганное сидением дома даже больше, чем нахождением на улицах.
Es ist sehr unwahrscheinlich, dass die Europäer auf die Straße gehen, um das "Wesen" der Vereinigten Staaten - was Amerika ist ebenso sehr, wie was es tut - zu verurteilen, so wie sie es während der Bush-Ära und selbst der Clinton-Jahre taten. Очень маловероятно, что европейцы выйдут на улицы, чтобы осудить "сущность" Соединенных Штатов - Америка раскрывает ее через свои поступки - как они это делали в эру Буша и даже в годы Клинтона.
Wir haben die gleichen Probleme, wir können einfach auf die Straße gehen. У нас те же проблемы, мы можем просто выйти на улицы.
Denn schließlich ist es keineswegs ein beispielloses Phänomen, wenn jetzt Millionen auf die Straße gehen, um das Ende des Regimes von Präsident Hosni Mubarak und seiner Nationaldemokratischen Partei (NDP) zu fordern. В конце концов, демонстрации из миллионов людей, требующих завершения правления президента Хосни Мубарака и его национально-демократической партии (НДП) - это не беспрецедентное явление в стране.
Wenn Sie je auf Kneipentour gehen, wen möchten Sie mitnehmen? Кого прихватить в компанию, если собираешься гулять до утра по барам?
So sieht das aus, wenn Sie auf die Webseite gehen. Таким образом это выглядит на сайте.
Ich bin mir nicht sicher, ob ich irgend jemand von TED empfohlen hätte auf die Seite zu gehen und es sich anzugucken. Я точно не посоветую, никому из TEDa пойти и проверить.
Die Studenten haben sie ausgeschnitten und sie abends in Bars und Restaurants aufgehängt, und ich habe immer dieses Bild vor mir, wie ein älteres Ehepaar auf die Toilette gehen will. Студенты их вырезали и расклеили по барам и ресторанам той ночью, и теперь я все время представляю пожилую пару, которая ищет туалет.
Deshalb baten sie ihre Eltern auf die Straße zu gehen und sie einzusammeln und nach Hause zu bringen. Поэтому, они обратились к родителям этих детей с призывом выйти на улицы и увести детей домой.
Lasst uns mit ihm auf Jungfernfahrt gehen. Итак, время первого путешествия.
Menschen, die ermutigt waren auf die Straße zu gehen und ihre Stimme zu erheben, sie versuchten sie zu töten. Народа, который выходил на улицы и говорил во весь голос, который они пытались убивать.
Ich begann zu reagieren, aber dann versuchte ich mich daran zu erinnern, auf den Balkon zu gehen. Я начал сопротивляться, реагировать, но потом я постарался вспомнить, что надо "выйти на балкон".
So wertvoll wie das in Los Altos ist, stellen Sie sich vor was das für den erwachsenen Lernenden bedeutet, dem es unangenehm ist zurück auf die Schule zu gehen und Dinge zu lernen, die er vorher schon gelernt haben sollte. Представьте себе, что может это значить не только для Лос-Алтос, а для любого взрослого, кто стесняется возвращаться к тому, что все давно должны были выучить, до возвращения в колледж.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.