Sentence examples of "aufgehört" in German with translation "прекращать"

<>
Er hat aufgehört mit ihnen zu reden. Он прекратил говорить с ними.
Vor ungefähr sechs Jahren habe ich aufgehört zu operieren und wurde ein Vollzeitschreiber, wie viele Leute wissen. Я прекратил оперировать примерно 6 лет назад и, как многим известно, окончательно стал писателем.
Sie haben aufgehört, öffentliche Erklärungen über einen möglichen Ausstieg Griechenlands abzugeben, und einfach ein drittes Rettungspaket für das Land unterstützt. Они прекратили делать публичные заявления о возможном уходе Греции и просто поддержали третий транш финансовой помощи для страны.
Nach allem, was passiert ist, haben Unternehmen nicht aufgehört Grundwasser aus Selbstverständlichkeit zu verschmutzen, oder 10-Jährige aus Selbstverständlichkeit nicht zu beschäftigen, einfach nur, weil die Verantwortlichen eines Tages aufgewacht sind und entschieden haben, was richtig ist zu tun. В конце концов, компании не прекратили загрязнение грунтовых вод, или использование детского труда просто потому, что управленцы в один прекрасный день решили, что неплохо было бы это сделать.
Du musst aufhören zu spielen. Ты должна прекратить играть.
Sie hörten auf zu reden. Они прекратили говорить.
Hör auf, mich Tom zu nennen! Прекрати называть меня Томом.
Er hat nicht aufhören können zu lächeln. Он не мог прекратить смеяться.
Hör auf, über meine Familie zu reden. Прекрати говорить о моей семье.
Wir müssen aufhören an importierte Heilmittel zu glauben. Мы должны прекратить верить в импортированные средства исцеления.
Hör auf, dich wie ein Kleinkind zu benehmen! Прекрати вести себя как ребёнок!
Hör auf, mich um ein Getränk zu bitten! Прекрати спрашивать меня, хочу ли я угостить тебя выпивкой!
Könntest du mal mit dem "ich liebe dich" aufhören? Ты можешь прекратить это "Я люблю тебя"?
Du wirst aufhören zu fürchten, wenn du aufhörst zu hoffen. Ты прекратишь бояться, когда ты прекратишь надеяться.
Du wirst aufhören zu fürchten, wenn du aufhörst zu hoffen. Ты прекратишь бояться, когда ты прекратишь надеяться.
Wir hörten auf, unseren Boden zu bewässern, soweit es ging. Мы прекратили поливать землю, настолько, насколько это было возможно.
Aber Japans Regierung muss auch damit aufhören, dem japanischen Volk auszuweichen: Но правительство Японии также должно прекратить уклоняться от диалога с народом страны:
Hör auf, nur an die eigenen Ziele und Wünsche zu denken! Прекрати думать только о своих целях и желаниях!
Hör auf, dich zu beschweren, und tu, was man dir sagt! Прекрати жаловаться и делай, что тебе говорят!
Eigentlich habe ich nach dem Myzel gesucht, als es aufhört Sporen zu bilden. Я внимательно наблюдал за мицелием, когда он прекратил давать споры.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.