Sentence examples of "aufs" in German

<>
Vier oder fünf Jahre später quält uns Microsoft dann aufs Neue. Тогда через четыре или пять лет Microsoft снова начнет наши мучения.
Es kommt aufs selbe heraus. Что совершенно то же самое.
Er glaubt mir aufs Wort. Он верит каждому моему слову.
Pass mal kurz aufs Gepäck auf! Присмотри минутку за вещами!
Beide sind aufs Engste miteinander verbunden: Эти два аспекта тесно взаимосвязаны:
Er setzte dafür sein Leben aufs Spiel. Он рисковал своей жизнью за это.
Wir kamen aufs Thema Musik zu sprechen. И так мы заговорили о музыке.
Indien hat keine Lust, das alles aufs Spiel zu setzen. Индия не хочет рисковать всем этим.
nett, dünn, bescheiden und alle verfügbaren Ressourcen aufs Aussehen wenden. быть красивой, худой, скромной и использовать все возможные средства для внешности.
Warum haben sie ihre Reputation und Karriere damit aufs Spiel gesetzt? Почему же, всё-таки, они решили поставить под угрозу свою репутацию и карьеру?
Jetzt ist nicht die Zeit, Amerikas hart erkämpfte Finanzmarktreformen aufs Spiel zu setzen. Сейчас не подходящее время для того, чтобы ставить так тяжело давшиеся Америке финансовые реформы под удар.
Und fast jeder - ohne Rücksicht aufs Gewicht - trinkt jeden Tag süße Limonaden (70 Prozent) Почти каждый - независимо от веса - пьет сладкие прохладительные напитки каждый день (70%).
Sie halten das Leben vielmehr aus, anstatt es zu genießen, und warten aufs Wochenende. Работу они пропускают мимо себя, а не через себя, и считают дни, оставшиеся до выходных.
Hier lernt man, aufs Töpfchen zu gehen - wie die meisten von Ihnen hoffentlich wissen. Это про приучение к горшку - что большинству из вас, я надеюсь, знакомо.
Politische Führer, die ihre Popularität nie aufs Spiel setzen, sind ihre Stellung nicht wert. Лидеры, не рискующие своей популярностью, не стоят своих постов.
Stellt sich doch heraus, dass dieser weiße Fisch die Hügel baut, ein Steinchen aufs andere. Оказывается, эта маленькая белая рыбка строит эти большие холмы, камешек за камешком.
Ähnlich der antiken griechischen Hydra ersteht auch die politische Elite Georgiens immer wieder aufs neue. Подобно древнегреческой гидре, политическая элита Грузии никогда не прекращает умирать и возрождаться.
Was sind die Folgen in Bezug aufs Retten von Leben und auf die Verfügbarkeit von Organen? Каковы последствия для спасения жизней и доступности донорских органов?
Und Sie werden gleich sehen, dass meine Studentin - und Sie sehen, dass Turbo ganz versessen aufs Flossenschlagen ist. И скоро вы увидите - это моя аспирантка - видите - Турбо настойчиво продолжает хлопать ластами.
Manchmal setzen sie ihr Leben aufs Spiel, weil sie überzeugt sind, dass Ihre Meinungen und Ihr Einfluss wichtig sind. Иногда они рискуют жизнью, потому что они верят, что ваше мнение и ваше влияние имеет значение.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.