Sentence examples of "ausfallen" in German

<>
Lassen Sie es einfach ausfallen. просто не делайте его.
Aber die Bestrafung konnte hart ausfallen. Но наказание могло быть суровым.
Die Antwort hierauf könnte uneinheitlich ausfallen. Ответ может быть неоднозначным.
Dieser Abschwung wird anhaltend und umfassend ausfallen. это замедление будет продолжительным и широко распространенным.
Das Urteil der Märkte dürfte kompromisslos ausfallen. Вердикт рынка, вероятно, будет бескомпромиссным.
Die ersten Botschaften an China sollten versöhnlich ausfallen. Первые послания Китаю должны содержать заверения.
Werden zukünftige Jahrzehnte ebenso ausfallen wie das letzte? будут ли будущие десятилетия похожи на последнее десятилетие?
Wahrscheinlich ist, dass die Erträge im Finanzsektor geringer ausfallen werden. Вероятнее всего, доходы финансового сектора будут ниже.
Nun sagt man, dass es gerade noch positiv ausfallen wird. теперь он говорит, что рост вряд ли будет положительным.
Wenn Bo vor Gericht erscheint, wird sein Plädoyer weniger überzeugend ausfallen. Когда Бо предстанет перед судом, его мольбы не будут столь убедительными.
Je nach Land könnte die Unterstützung des Haushalts größer oder kleiner ausfallen. В зависимости от страны, величина бюджетной поддержки может варьироваться.
Doch wird die wirtschaftliche Erholung überall schwächer ausfallen und länger dauern als erwartet. Однако повсюду экономика будет восстанавливаться медленнее и с большим усилием, чем ожидалось.
Trotzdem aber lässt sich argumentieren, dass die gegenwärtigen Schätzungen zum Volksvermögen verzerrt ausfallen. Но даже в этих обстоятельствах можно утверждать, что существующие оценки богатства не отличаются точностью.
Ein Durchbruch ist unwahrscheinlich, doch das Ergebnis könnte günstiger ausfallen als viele erwarten. Вероятно, прорыва не будет, но итог может быть более благоприятным, чем многие предполагают.
Wir müssen irgendeinen Weg finden sicherzustellen, dass alles weiterläuft, auch wenn die Computer ausfallen. Мы должны каким-то образом продолжать работу даже если сломаются компьютеры.
die des nächsten Jahres wird noch größer ausfallen, da sich der US-Abschwung beschleunigen wird. дефицит следующего года будет еще больше, поскольку экономический спад в США становится все сильнее.
Man darf annehmen, dass die Gesamtausgaben für militärische Zwecke nächstes Jahr noch höher ausfallen werden. Можно ожидать, что в следующем году суммарные военные расходы будут еще больше.
Dort ist das Wasser Jahr für Jahr so knapp, dass die Ernten bestenfalls karg ausfallen. В этих местах вода настолько дефицитна, что растениеводство, в лучшем случае, маргинально.
Die Entscheidung des aus elf Mitgliedern bestehenden Gerichts hätte leicht zu seinen Ungunsten ausfallen können. Решение судебного совета, состоящего из 11 членов, легко могло быть вынесено и не в его пользу.
Natürlich werden einige Berichte wie in unserer Zeit eher ethnozentrisch und verzerrt, andere eher oberflächlich ausfallen. Конечно, как и в наше время, некоторые оценки будут более этноцентричными и искаженными, другие - более поверхностными.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.