Sentence examples of "ausmacht" in German
Das ist es, was die Symmetrie eines Objektes ausmacht.
не отдельные симметрии, а то, как они взаимодействуют друг с другом, вот, что характеризует симметрию объекта.
Das ist möglicherweise der prägnanteste Ausdruck dafür, was Europa ausmacht.
Возможно, это самое краткое определение того, что делает Европу Европой.
Ich möchte sie bitten, wenn es ihnen nichts ausmacht, aufzustehen.
Я бы хотел попросить их, если они не против, встать.
Es gibt übrigens ein Labor, das 20 Prozent dieser Kapazität ausmacht.
В частности, есть одна лаборатория, ответственная за 20 процентов этой мощности.
Ich denke, dass dies einen Großteil der Komplexität der Architektur ausmacht.
В этом частично и заключается сложность архитектуры.
Natürlich werden großangelegte Debatten darüber geführt, was gesunde Ernährung eigentlich genau ausmacht.
Конечно, в значительной степени спорным является вопрос о том, что же такое здоровый режим питания.
Diese sorgen für 52.000 Dörfer, was ungefähr 80 Millionen Menschen ausmacht.
Они работают в 52 тысячах деревень, в которых живут 80 миллионов людей.
Vielleicht würde das Gold - ein Wertaufbewahrungsmittel, dem physikalische Verformung nichts ausmacht - ein Comeback feiern.
Возможно, могло бы вернуться золото - средство сбережения, неподверженное физическому уничтожению.
Mein neues Leben befasst sich damit zu verstehen, was "Schönheit" ausmacht und "hübsch" und Emotionen.
Моя новая жизнь - попытка понять, что же такое красота, привлекательность и чувства.
Was den Unterschied zwischen positivem und einem negativem Denken ausmacht, ist das, worauf wir uns konzentrieren.
Что является различием между положительным и отрицательным мышлением, так это то, на чём мы фокусируемся.
Was diesen Unterschied ausmacht, ist mit Sicherheit die allerwichtigste allgemeingültige Wahrheit, die es zu wissen gibt.
В чем эта разница - самая важная истина которую только возможно знать.
Doch diese Attraktivität hängt davon ab, dass man erkennt, was das eigentliche Wesen der Familientradition ausmacht.
Но её привлекательность основана на понимании того, что лежит в основе семейной традиции.
Und zwei Dollar Gewinn pro Unternehmer pro Tag, was um die 700 Dollar pro Jahr ausmacht.
а также 2 доллара в день каждому предпринимателю, примерно 700 долларов в год.
Ich habe gelernt, dass sie die Essenz dessen sind, was Fortschritt ausmacht, selbst wenn sie schrecklich erscheinen.
Я понял, что они являются сутью того, что мы называем прогрессом, даже когда они кажутся ужасными.
Die amerikanische Umweltschutzbehörde schätzt, daß in den USA dieses Material, dem Volumen nach, 25% unserer Mülldeponie ausmacht.
По оценкам "Агенства охраны окружающей среды" в объёме этот материал занимает у нас 25% свалок.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert