Sentence examples of "authentischen" in German
Die authentischen Stimmen der Südhalbkugel wissen, was Schmerz bedeutet.
Подлинные голоса Юга знают, как вскрикивать от боли.
Umgeben Sie das Kaffeekochen aber mit dem Ambiente eines Starbucks, umgeben von authentischem Zedernholz, und jetzt, wegen dieses authentischen Erlebnisses, können Sie 2,3,4 oder 5 Dollar für eine Tasse Kaffee verlangen.
Но окружите приготовление этого кофе той атмосферой, которая существует в Старбакс, с запахом настоящего кедра, который здесь распространяется, и теперь, лишь благодаря созданию столь аутентичного впечатления, можно брать два, три, четыре, пять долларов за чашечку кофе.
Ich denke, dass Glamour eine authentische Anziehungskraft besitzt, einen authentischen Wert.
Думаю, гламур обладает подлинной притягательностью и ценностью.
Hier werden Sie keine falschen Emotionen sehen, ausschließlich den authentischen Ausdruck des Schmerzes einer Mutter.
Тут вы не увидите поддельных эмоций, только подлинное выражение материнского горя.
Dieser konservative Trend unterband die Versuche einer Verbindung mit den modernen Ideen der europäischen Aufklärung und stellte sie als weitere Entfremdung von den authentischen islamischen Werten dar.
Эта консервативная тенденция не продолжила диалог, который начали реформисты с современными идеями европейского просвещения, вместо этого утверждая, что они привели к дальнейшему отчуждению от подлинных исламских ценностей.
Sein tiefes, authentisches Selbst liebte die Stickerei.
Глубоко в своем подлинном я, он также любил вязание.
So lange wir also authentische menschliche Wesen sind, ist jedes Erlebnis das wir haben authentisch.
Таким образом, до тех пор, пока мы хоть сколь-нибудь являемся аутентичными созданиями, любой переживаемый нами опыт является аутентичным.
Ich denke, dass Glamour eine authentische Anziehungskraft besitzt, einen authentischen Wert.
Думаю, гламур обладает подлинной притягательностью и ценностью.
So lange wir also authentische menschliche Wesen sind, ist jedes Erlebnis das wir haben authentisch.
Таким образом, до тех пор, пока мы хоть сколь-нибудь являемся аутентичными созданиями, любой переживаемый нами опыт является аутентичным.
Und langsam wurde mir klar, dass meine amerikanische Zimmergenossin während ihres Lebens unterschiedliche Versionen dieser einzigen Geschichte gehört und gesehen haben musste, genau wie dieser Professor, der mir einmal sagte, dass mein Roman nicht "authentisch afrikanisch" sei.
И я начала осознавать, что моя американская соседка, должно быть, на протяжении своей жизни слышала и видела разные версии этой истории, также как и один профессор, который заметил мне, что мой роман не был "подлинно африканским".
Und Rollenspiele, wo schauspielern und hilft, mehr Empathie zu haben für die Situationen, in denen wir etwas gestalten und Dienstleistungen und Erfahrungen zu erschaffen, die nahtlos und authentisch sind.
И ролевая игра, когда отыгрывание помогает понять ситуацию, для которой создается дизайн, с целью создания легко воспринимаемых и аутентичных сервисов и взаимодействий.
Umgeben Sie das Kaffeekochen aber mit dem Ambiente eines Starbucks, umgeben von authentischem Zedernholz, und jetzt, wegen dieses authentischen Erlebnisses, können Sie 2,3,4 oder 5 Dollar für eine Tasse Kaffee verlangen.
Но окружите приготовление этого кофе той атмосферой, которая существует в Старбакс, с запахом настоящего кедра, который здесь распространяется, и теперь, лишь благодаря созданию столь аутентичного впечатления, можно брать два, три, четыре, пять долларов за чашечку кофе.
Werden der Ägypter oder der Saudi durch diese Verwestlichung zu weniger authentischen Arabern?
Делает ли вестернизация жителей Египта или Саудовской Аравии менее истинными арабами?
Aber gleichzeitig sind das einfach nur ein paar Freunde, die einen authentischen Moment miteinander erleben und Quatsch machen.
Но также это просто группа друзей в момент истинного общения и совместного валяния дурака.
In Indonesien (und zu einem geringeren Grad in Malaysia) stellt man sich den Fragen der Wissenschaft und Technologie, der Wirtschaft und des modernen Managements sowie den bedeutenden Herausforderungen in den Bereichen Demokratie, Menschen- und Frauenrechte direkt mit den Mitteln des authentischen muslimischen Diskurses.
В Индонезии (и в меньшей степени в Малайзии) вопросы науки и техники, коммерции и современных методов управления, а также крайне важные проблемы демократии, прав человека и гендерного равенства решаются в истинном духе исламского дискурса.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert