Sentence examples of "bedeuten" in German with translation "значить"
Ihre Menschlichkeit scheint uns nie viel zu bedeuten.
Их человечность никогда не имеет для нас особого значения.
Für diese Menschen bedeuten Demokratie und Menschenrechte gar nichts.
Для этих людей демократия и права человека ничего не значат.
Heute muss Demokratie ,,Wahlen plus" bedeuten - aber plus was?
Сегодня демократия значит "выборы плюс" - но плюс что?
Lassen Sie uns herauszoomen, um herauszufinden, was das bedeuten könnte.
Давайте посмотрим, что это может значить.
Es war eine bewegende Demonstration dessen, was "vereinte Nationen" bedeuten soll:
Это было действительным примером того что фраза "Объединенные нации" должна значить:
Leider bedeuten Worte in einem derart komplexen, intrigengeprägten Land kaum etwas.
Однако, слова в такой византийской стране, к сожалению, практически ничего не значат.
Sich dieses auszumalen muss nicht bedeuten, dass es auch geschehen wird.
Предположить, не значит утверждать, что так произойдет.
Wie viele von diesen Nachrichten werden auf lange Sicht wirklich etwas bedeuten?
Какая часть этого потока новостей смогут сохранить своё значение в долгосрочном плане?
Wenn Geschichte etwas zu bedeuten hat, dann lehrt sie in erster Linie folgendes:
Если уроки истории вообще имеют значение, то это как раз тот самый случай:
Lassen Sie mich Ihnen noch ein abschließendes Beispiel geben, was dies bedeuten kann.
Позвольте мне привести вам последний пример того, что это значит.
Was würde es bedeuten, wenn man ein physisches Modell hätte das so aussieht?
Что значило иметь физическую модель, которая выглядела вот так?
Die Wörter "Made in" bedeuten ganz klar etwas völlig anderes als vor 20 Jahren.
Очевидно, что слова "сделано в" означают нечто совершенно отличное от того, что они значили 20 лет назад.
Wir alle wissen, was sie bedeuten und dass bestimmte Leute damit täglich leben müssen.
Мы все понимаем, что все это значит, и как некоторые люди должны жить с этим изо дня в день.
Dieser eine Moment hat viel davon eingefangen, was Wahlen für diese vielfältige Demokratie bedeuten.
Эта выдержка из истории многое отражает из того, что значили эти выборы для этой многообразной демократии.
Aber diese Kategorien bedeuten jetzt sogar noch weniger, als das zuvor der Fall war.
Но сейчас эти категории значат даже меньше, чем они значили до этого.
Sich eine Ferienwohnung in einer schönen Umgebung leisten zu können, mag für einige Menschen sehr viel bedeuten.
Возможность иметь дом для отдыха в красивой местности может много значить для большинства людей.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert