Sentence examples of "bereiteten" in German
Wenn sie sich ereigneten, stünden Staaten bereit, um zu intervenieren und ihnen ein Ende bereiteten - wenn möglich, mit friedlichen Mitteln, doch wenn nötig auch mit Gewalt.
Когда они имеют место, государства должны быть готовы вмешаться, чтобы положить им конец мирным путем, если возможно, и с использованием силы, если необходимо.
Schnitt auf rund vierzig Jahre später, wir gehen nach Kenya, und wir kommen bei der Eröffnung dieses Hauses an - Agnes hatte mich tagelang nicht hinkommen lassen - sie bereiteten dieses ganze Ritual vor.
Сорок лет спустя, мы едем в Кению, мы идем и приходим на открытие этого дома - а Агнес долго меня вообще к дому не подпускала - потому что они готовили целый ритуал.
Als nächstes bewarben wir uns um die Aufnahme in die NATO und bereiteten uns auf die Mitgliedschaft in der Europäischen Union vor, mit allen institutionellen Reformen, die für diese Ziele notwendig waren.
Затем мы подали заявку на вступление в НАТО и начали приготовления для вступления в Европейский Союз, со всеми институциональными реформами, которые подразумевает такая цель.
Die Intervention des Königs würde den Straßenkonfrontationen ein vorbehaltloses Ende bereiten.
Вмешательство короля положит конец уличной конфронтации.
Eine Frau bereitet einen Schinken für ein großes Familienessen zu.
Женщина готовит окорок на обед большой семьи.
Bereiten sich die Regierungen Lateinamerikas auf diesen Tag vor?
готовятся ли правительства Латинской Америки к этому дню?
nein, die New Economy bereitete wirtschaftlichen Abschwüngen oder Rezessionen kein Ende.
Нет, Новая экономика не положила конец экономическому замедлению и спаду.
Er beschäftigte 498 Menschen, um jeden Abend sein Abendessen zu bereiten.
У него было 498 человек, которые ежедневно готовили ему ужин.
Wird der neue Verfassungsvertrag der Union diesem Muster der evolutionären Verfassungsbildung ein Ende bereiten?
Но положит ли новое Конституционное Соглашение Союза конец этой модели эволюционного создания конституции?
Die Opposition hat bereits begonnen, den Boden für einen Wandel zu bereiten.
Оппозиция уже начала готовить почву для изменений.
Mary bat Tom, den Rechner auszuschalten und das Abendessen zu bereiten.
Мэри попросила Тома выключить компьютер и приготовить ужин.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert