Beispiele für die Verwendung von "bester" im Deutschen
Übersetzungen:
alle8852
хороший4985
лучший2641
хорошо894
добрый181
наилучший119
целый19
славный2
andere Übersetzungen11
Für unsere Produkte kommen nur Lieferungen bester Qualität infrage
Для нашей продукции возможны поставки только наилучшего качества
In diesem Zusammenhang weiß Japan, dass eine vertiefte strategische Zusammenarbeit mit Indien - das ebenfalls danach trachtet, den zunehmenden militärischen Druck aus China abzuschwächen - sein bester Schachzug ist.
В этом контексте Япония осознаёт, что более глубокое стратегическое сотрудничество с Индией - которая также стремится ослабить растущее военное давление со стороны Китая - это её наилучший выбор.
Dieses Buch ist populärwissenschaftlich in des Wortes bester Bedeutung.
Это научно-популярная книга в лучшем смысле этого слова.
Als ich 18 wurde, starb mein bester Freund bei einem Autounfall.
Когда мне исполнилось 18, Я потерял лучшего друга в автомобильной аварии.
Und in Kürze war das Kondom bekannt als Mädchens bester Freund.
И после долгого времени, презерватив стал известен как лучший друг девушки.
Journalisten übernahmen die Taktiken der Untergrundveröffentlichung, in bester Tradition der osteuropäischen Samizdat.
Журналисты прибегли к тактике подпольных публикаций в лучших традициях восточноевропейского самиздата.
Der Dalai Lama hält oft fest, dass Barmherzigkeit sein bester Freund sei.
Далай Лама часто утверждает, что именно сочувствие - его лучший друг.
Mich selbst zu verstehen, meinen Schmerz zu verstehen, meine eigene Isolation, war mein bester Lehrer.
Понимание себя, собственной боли и собственное одиночество было моим лучшим учителем.
Eine wunderbare Umgebung, wie Sie hoffentlich finden werden, und ein großartiges Symbol bester viktorianischer Tradition.
Это замечательное место, я надеюсь вы в этом убедитесь, и замечательный символ лучшего в Викторианской традиции.
Nur zwei indische Filme wurden in den letzten 50 Jahren in der Kategorie "Bester fremdsprachlicher Film" nominiert, und keiner von beiden gewann.
Всего лишь два индийских фильма за последние пятьдесят лет были номинированы в категории "Лучший иностранный фильм", и ни один из них не выиграл.
Es sollte kein Wettrennen geben, wer Medwedews neuer bester Freund wird und keine Augenkontakte mit tiefen Einblicken in die Seele des Gegenübers.
Не следует устраивать соревнование за место лучшего друга Медведева, и не надо вглядываться в его глаза, размышляя о его душе.
Uribe hat Wochen darauf verwendet, sich direkt und persönlich um die Unterstützung wichtiger US-Parlamentarier zu bemühen, und er ist zweifellos selbst sein bester Fürsprecher.
Урибе неделями напрямую лично лоббировал ведущих американских законодателей, и он, несомненно, является лучшим адвокатом для самого себя.
Zweitens, man kann nicht über die NATO sprechen, ohne darauf hinzuweisen, dass die beiden Stützen des Bündnisses - Europa und die USA - nicht in bester Form sind.
Во-вторых, невозможно говорить о НАТО, не обращая внимания на то, что два столпа Альянса - Европа и США - находятся не в лучшей форме.
Pragmatismus, Opportunismus, Gerechtigkeitssinn, Erfindergeist, Anpassungsfähigkeit, Optimismus und vor allem die inhärente Wettbewerbsfähigkeit der Amerikaner gleichen ihre Tendenzen in Richtung Gewalt, Ungeduld, Selbstgerechtigkeit und Unerberechenbarkeit ebenso aus wie ihre Vorliebe für Tratsch und Promis und ihr ihre kollektive Selbstüberhebung - nämlich etwas zu erreichen zu können, und zwar als Erster und Bester.
Это американский прагматизм, авантюризм, справедливость, находчивость, способность приспосабливаться, оптимизм и больше всего их врожденное стремление вырваться вперед, положившие начало стремлению к жестокости, нетерпению, самоуверенности и непредсказуемости, их пристрастие к новаторству и известности для собственного блага, а также их настойчивое отстаивание своего превосходства в целом - стремление попасть туда, где, как они любят говорить, "самый быстрый - самый лучший".
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung