Sentence examples of "bevorzugte" in German with translation "предпочитать"
Translations:
all97
предпочитать71
отдавать предпочтение7
оказывать предпочтение4
other translations15
Viele erinnern sich an die bevorzugte Strategie des ehemaligen israelischen Premierministers Jitzhak Schamir:
Многие вспоминают предпочитаемую стратегию бывшего премьер-министра Израиля Ицхака Шамира:
Und der Dollar könnte die bevorzugte Reservewährung bleiben, vorausgesetzt er wird umsichtig gemanagt.
А доллар мог бы оставаться предпочитаемой резервной валютой при условии, что им руководят благоразумно.
Ihre bevorzugte Koalition könnte zwar die Opposition spalten, Musharrafs Vorherrschaft untermauern und Kontinuität beim Vorgehen der pakistanischen Armee gegen Militante bringen.
Предпочитаемый ей состав правительства может разделить оппозицию, укрепить позиции Мушаррафа и обеспечить последовательность военной кампании Пакистана против вооруженных повстанцев.
Wie Obama schnell erkannt hat, erweist sich seine bevorzugte Antwort als unmöglich, denn die Weigerung zurückzublicken wird die Zukunft mit größeren Gefahren belasten.
В действительности, как Обама вскоре понял, предпочитаемый им способ действий на поверку оказывается нереализуемым, поскольку отказ взглянуть назад обременит будущее ещё более серьёзными проблемами.
Im vergangenen September entzog Leonid Reiman, ein wichtiges Mitglied der Sankt Petersburger FSB-Gruppe, zwei führenden russischen Mobiltelefongesellschaften ihre Frequenzen, so dass eine von ihm bevorzugte Gesellschaft davon profitierte.
В Сентябре прошлого года, Министр по коммуникациям Леонид Рейман, ключевая фигура в петербургской группе ФСБ, лишил две лидирующие компании мобильных телефонов их частот таким образом, чтобы предпочитаемая им компания получила преимущества.
Ein Journalist aus Bogota deutete an, dass die Tatsache, dass sie die Bevorzugte war, die alle Beifälle einheimste und die im Vorfeld alle Preise bekommen hatte (Gastronomie-Wettbewerb Oster, Publikumsabstimmung über das beste handgeschneiderte Kostüm und Reina Madre), "die anderen Kandidatinnen eifersüchtig gemacht hatte, was die Königin stresste, die deshalb auf der Bühne nicht glänzen konnte."
Репортер из Боготы предположил, что, поскольку ее предпочитали, встречали овациями, и она была кандидаткой, которая получила все предварительные награды (кулинарное соревнование Остеры, зрительское голосование за лучший национальный костюм, и Королева-Мать), "что возбудило ревность других кандидаток, спровоцировало стресс у королевы, и как следствие она не блистала на сцене".
Ich bevorzuge politische Entscheidungen gegenüber larmoyantem Selbstzweifel.
Я, например, предпочитаю принимать политические решения, а не упиваться сомнениями и жалостью к себе.
Ich persönlich bevorzuge Statistiken, also rede ich darüber zuerst.
Я лично предпочитаю статистику, и вот что я делаю.
Umweltschädliche Branchen bevorzugen natürlich das Cap-and-trade-System.
Конечно, отрасли промышленности, деятельность которых приводит к загрязнению окружающей среды, предпочитают систему квот на выбросы.
Um die Entscheidungsfindung zu dominieren, bevorzugt Chamenei schwache Präsidenten.
Для того, чтобы доминировать в процессе принятия решений Хамени предпочитает слабых президентов;
Sie bevorzugen ein Leben in Freiheit und in parlamentarischen Demokratien.
Они предпочитают жить в обстановке свободы в парламентских демократических станах.
Die zweite Alternative wird von Politikwissenschaftlern und europäischen Visionären bevorzugt:
Второй вариант предпочитают политологи и европейские мечтатели:
Junge Leute bevorzugen ihre Reisen selbst zu planen und zu gestalten
Молодёжь предпочитает самостоятельно планировать и разрабатывать свои поездки.
Wir bevorzugen Zellen, die nicht abgestoßen werden und keine Tumore bilden.
И мы предпочитаем стволовые клетки, которые не отторгаются и не будут образовывать опухолей.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert