Sentence examples of "bezeichnete" in German with translation "называть"
Translations:
all462
называть391
описывать21
обозначать6
указывать5
описываться1
представляться1
знаменовать1
other translations36
Brasiliens Finanzminister bezeichnete diese zahlreichen Maßnahmen als "Währungskriege".
Министр финансов Бразилии назвал эти многочисленные вмешательства "валютными войнами".
Ihr PR-Berater kündigte und bezeichnete sie als "verrückt".
Ее пресс-агент сбежал, назвав ее "сумасшедшей".
Er blieb und bezeichnete sich selbst als ,,Exilant im eigenen Land".
Он смог остаться и называл себя "присыльным".
Den tschechischen Vorsitz von vor zwei Jahren bezeichnete sie als Erfolg.
Она назвала успешным председательство Чехии в позапрошлом году.
So bezeichnete Connally den Dollar als ,,unsere Währung, aber euer Problem."
В самом деле, Конналли назвал доллар "нашей валютой, но вашей проблемой".
Der französische Historiker Henri Rousso bezeichnete dieses Phänomen als "Vichy-Syndrom".
Французский историк Генри Руссо назвал это новое отношение "Синдромом Виши".
Eine hoch angesehene Zeitung bezeichnete die Auswahl Mrs. Patils sogar als "peinlich".
В одном уважаемом издании избрание Патил даже назвали "постыдным".
Salman Rushdie bezeichnete Hirsi Ali als den "ersten westeuropäischen Flüchtling seit dem Holocaust".
Салман Рушди назвал ее "первой беженкой из Западной Европы со времен Холокоста".
Shujaat revanchierte sich, indem er sie nur halb im Scherz als Terroristin bezeichnete.
Шуджаат отплатил ей той же монетой, полушутя назвав ее террористкой.
Jahrhunderts, die er als "tiefe Wunden" bezeichnete, die sich die Menschheit selbst zufügte.
И он не выражает симпатий по поводу революций двадцатого века, которые он назвал "глубокими ранами", которые человечество нанесло само себе.
Kohl bezeichnete den Erfolg der Einheitswährung einmal als eine Frage von "Krieg und Frieden."
Коль однажды назвал успех единой валюты вопросом "войны и мира".
Diese erweiterten Gleichungen, die eine als Supersymmetrie bezeichnete Vorstellung einbinden, sagen zahlreiche neue Effekte vorher.
Эти расширенные уравнения, которые включают идею, называемую суперсимметрия, предсказывают много новых эффектов.
Von den Hügeln Jordaniens überblickten wir die von den Christen als Heiliges Land bezeichnete Region.
Мы смотрели на то, что христиане называют Святой землей с иорданской возвышенности.
Februar 1999 auf Venezuelas 40 Jahre alte Verfassung schwor und sie dabei als "todgeweiht" bezeichnete.
Нам следовало бы знать, что что-то было неправильно, когда во время инаугурации 2 февраля 1999 года президент Уго Чавес поклялся на Конституции, которой всего 40 лет, называя ее при этом "устаревшей".
Einer davon ist der vom liberalen israelischen Philosophen und Friedensaktivisten Avishai Margalit so bezeichnete "moralische Rassismus".
Одна из них - то, что либеральный израильский философ и защитник мира назвал "моральным расизмом".
Er bezeichnete praktisch alle Abgeordneten, die dagegen gestimmt hatten als "Klimaleugner", die "Verrat am Planeten" begingen.
Он фактически назвал всех членов, которые проголосовали против него, "отрицателями климата", которые "предали планету".
mit der Fortführung und Ausweitung dessen, was Präsident George H.W. Bush anschaulich als "Voodoo Economics" bezeichnete.
продолжение и расширение того, что президент Джордж Буш старший незабываемо назвал "экономикой вуду".
Ich kann von Glück sprechen, dass er mich nur als "Wichtigtuer", "Nörgler", "dümmlich" und - letzte Woche - als "Troll" bezeichnete.
Я считаю, что мне повезло, ведь он называл меня только "фигляром", "нытиком", "глупым" и на последней неделе "троллем".
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert