Sentence examples of "bilde" in German

<>
Und Gott schuf den Menschen ihm zum Bilde. И сотворил Бог человека по образу Своему.
Ihr Aufstieg war geprägt von einem ausgeprägten Hang zur Symbolik - ihre Herrschaft in Uttar Pradesh war u.a. durch die Errichtung zahlreicher Standbilder von Dalitführern, insbesondere ihr selbst, gekennzeichnet - sowie von verschwenderischen Feierlichkeiten. Её восхождение было отмечено особым вниманием к символам - во время её правления в штате Уттар-Прадеш было установлено множество статуй лидерам далитов, и в особенности статуй, изображавших её саму, а также вкусом к пышным празднествам.
Und das zweite sind akademische Fähigkeiten, die mittlerweile sehr stark unser Verständnis von Intelligenz dominieren, denn die Universitäten haben das System nach ihrem Bilde geschaffen. Во-вторых, дело в научной деятельности, которая стала для нас образцом интеллектуальной способности, поскольку университеты разработали систему по своему образу и подобию.
Es gibt heute keine großen, von mächtigen, aggressiven Ideologien angetriebenen Staaten mehr, die die Welt unter Einsatz aller erforderlichen Mittel nach ihrem Bilde neu zu gestalten suchen. Больше не существует крупных государств, движимых могущественными, агрессивными идеологиями с целью переделать мир по собственному образу и подобию любыми возможными средствами.
Haben wir ein Bild davon? У нас есть фотография?
Es ist ein statisches Bild. Это статичное изображение.
Doch das Bild ändert sich. Но картина меняется,
Es ist ein anderes Bild. Видите ли, это очень разные образы.
Die Knochen bilden das Skelett. Кости образуют скелет.
Dieses Bild ist wahrscheinlich besser. Эта картинка, возможно, будет получше.
Sie bildeten einen lebenden Schild. Они создали живой щит.
Und so bilden Menschen Stämme. Итак люди формируют племена.
Gemeinsam würden beide einen einander gegenseitig verstärkenden Prozess bilden: Проводимые совместно, эти проекты сформируют взаимоукрепляющие процессы:
Sie bilden eine große, komplexe Welt. И составят большой, сложный мир.
Ich meine, wie bilden sie sich? Как они образуются?
Und das sind schreckliche Bilder. Это ужасные кадры.
Er malte das Bild eines Hundes. Он нарисовал рисунок собаки.
Und so bilden sich die Leute gerne ihre Meinung. Так сформировалось расхожее мнение.
Dies ist ein anderes Bild. Ещё один портрет.
Tatsächlich bildet der Aufbau Europas das Herzstück der französischen Version dessen, was Charles de Gaulle "eine bestimmte Idee von Frankreich" zu nennen pflegte. вообще, строительство Европы лежит в основе версии французской элиты того, что Шарль де Голль называл "определенной идеей Франции".
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.