Sentence examples of "chaos" in German

<>
Jetzt benutzen sie Pragmatic Chaos. Сейчас они используют Прагматический Хаос.
Die Weltzuckerpreise brachen ein und Haiti stürzte noch tiefer ins Chaos. Мировые цены на сахар резко упали, и на Гаити наступил ещё больший беспорядок.
Zuerst kam jedoch das Chaos. Сначала, однако, был хаос.
Chaos in jeder Hinsicht, ohne dass eine offensichtliche Lösung in Sicht wäre. беспорядок во всех отношениях без какого-либо ясного решения.
Was das Chaos in Bolivien bedeutet Истинное значение хаоса в Боливии
Die Zunahme der sozialen Spannungen wiederum würde ein politisches Chaos zur Folge haben. За ростом напряженности в обществе последуют политические беспорядки.
Wir sind das Gesicht des Chaos. Мы - основа хаоса.
Alle bekommen die Folgen von Chaos und Turbulenzen an der Peripherie zu spüren. Все подвержены последствиям беспорядков и волнений на периферии.
Das Königreich und das afghanische Chaos Королевство и афганский хаос
Sie verstanden es, ein Vermögen einzusacken, während wir Normalsterblichen in dem von den Managern hinterlassenen Chaos stecken. они смогли положить в карман целое состояние, в то время как мы разбирались в том беспорядке, который они оставили после себя.
Seine Waffen sind Terror und Chaos. Их оружием является террор и хаос.
Darüber hinaus sieht der durchschnittliche Saudi das Chaos im benachbarten Irak und will zu Hause nicht dasselbe erleben. К тому же, обычные жители Саудовской Аравии видят хаос, который творится по соседству в Ираке, и не хотят такого же беспорядка дома.
Beide historische Episoden endeten im Chaos. Оба этих исторических эпизода закончились хаосом.
In ihren Augen hatten die Unruhen von 1989 bewiesen, dass "Reform und Öffnung" zu Chaos und Kollaps führten. По их мнению, беспорядки 1989 г. доказывали, что "реформы и открытость" приводят к хаосу и разрухе.
Erneut, so scheint es, droht das Chaos. Похоже, мы вновь находимся на краю хаоса.
Natürlich muss die Intervention im Idealfall "gut ausgehen" und darf keine Verwirrung und kein Chaos in Libyen und der Region anrichten. Конечно, идеальный сценарий подразумевает, что интервенция "пройдет хорошо" и что она не будет провоцировать беспорядки и хаос в Ливии или на более широкой территории.
Sie versuchen Ordnung ins Chaos zu bringen. Они пытаются установить порядок в хаосе.
Während Chaos und Aufruhr ihren Lauf nehmen, sollten wir Präsident Pervez Musharrafs Anteil an diesen Geschehnissen nicht aus den Augen verlieren. По мере того, как начинаются хаос и беспорядок, мы не должны упускать из виду частичную ответственность президента Первеза Мушаррафа за этот поворот событий.
Niemand allerdings prognostiziert heute Chaos für Bachelet. Сегодня, однако, никто не пророчит хаос для Бачелет.
Taleb hat unlängst den Begriff der "Antifragilität" geprägt, um ein System zu beschreiben, dass von inhärenter Unsicherheit, Volatilität und Chaos profitiert. В последнее время Талеб придумал термин "антихрупкость" для описания системы, которая извлекает выгоду из существующих неопределенностей, нестабильностей и беспорядка.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.