Sentence examples of "chronischen" in German

<>
Was hat das jetzt mit chronischen Schmerzen zu tun? Какое же отношение это имеет к хронической боли?
Es gab zwar konjunkturelle Schwankungen, aber keine erkennbare Tendenz zu einer chronischen Nachfrageschwäche. Пока наблюдался бизнес цикл, не было заметных тенденций к хроническому недостатку спроса.
Dies führt zur chronischen Unterbewertung des Renminbi und gewährleistet China einen dauerhaften großen Handelsüberschuss. Это делает юань хронически недооцененным и обеспечивает Китаю стойкое большое активное сальдо торгового баланса.
So wird beispielsweise das Immunsystem durch akuten Stress angeregt, aber durch chronischen Stress unterdrückt. Например, острый стресс укрепляет иммунную систему, но хронический стресс подавляет ее.
Das ist verrückt, aber das ist das, was in Wahrheit bei chronischen Schmerzen passiert. Это безумие, но это то, что происходит в случае с хронической болью.
Ebenso bieten HBV-Impfstoffe zu 95% wirksamen Schutz vor einer Infektion und ihren chronischen Folgen. Кроме того, вакцины против гепатита В эффективны на 95% в предотвращении инфекции и ее хронических последствий.
Viele Menschen leiden unter chronischen Krankheiten wie Herzkrankheiten, Diabetes, Fettleibigkeit oder Depression und anderen psychischen Gebrechen. Многие люди страдают от таких хронических болезней, как болезнь сердца, диабет, ожирение, а также депрессия и другие психические расстройства.
Die globale Wirtschaftskrise hat lediglich dazu beigetragen, die chronischen strukturellen Ungleichgewichte innerhalb der Region zu verschleiern. Глобальный экономический кризис только помог замаскировать хронический структурный дисбаланс в регионе.
Und die Forschung zeigt, dass diese Jahre größtenteils frei wären von chronischen Krankheiten, Herzerkrankungen, Krebs und Diabetes. И, как доказывают исследования, эти годы должны пройти в целом без хронических болезней, заболеваний сердца, рака или диабета.
Die Aufdeckung dieses Geheimnisses kann Ärzten bei der Vorbeugung, Behandlung oder Beseitigung einiger der chronischen Schmerzerkrankungen helfen. Разгадка данного процесса позволит докторам предотвращать, излечивать или полностью устранить некоторые хронические болезни, вызывающие боль.
Und 80 Prozent unserer 1,5 oder so Billionen an Ausgaben stehen in Zusammenhang mit chronischen Krankheiten. И 80% от наших затрат в 1,5 с чем-то триллионов связаны с хроническими заболеваниями.
Wir können 85 Jahre alt werden, doch wahrscheinlich nur mit chronischen Zuständen, die uns krank machen und Schmerzen bereiten. Мы можем жить до 85 лет, но вероятнее всего мы доживем до этого возраста с хроническими болезнями, в результате которых мы будем постоянно болеть и страдать от боли.
In einem sich im Fließen befindlichen Wechselkurssystem sollte die Währung im Prinzip nur angesichts einer chronischen Schwäche der Wirtschaft absinken. При плавающей системе обменного курса, валюта должна ослабевать в преддвериии хронической слабости в экономике.
Dies ist eine experimentelle Methode, doch in klinischen Untersuchungen sehen wir eine 44 bis 64 prozentige Abnahme von chronischen Schmerzpatienten. Эта технология пока проходит клинические испытания, но уже в клинических испытаниях мы видим 44 - 64 процентное улучшение у пациентов с хронической болью.
So wird beispielsweise die durch akuten oder chronischen Stress unterdrückte Neurogenese im Gyrus dentatus durch die Therapie mit Antidepressiva wieder angekurbelt. Например, нейрогенез в зубчатой извилине, подавленный острым и хроническим стрессом, можно усилить многими видами лечения антидепрессантами.
Schätzungen zufolge haben sich zwei Milliarden der heute lebenden Menschen mit HBV infiziert, während 350 Millionen Menschen an einer chronischen Infektion leiden. Согласно оценкам, на данный момент около двух миллиардов человек инфицированы гепатитом В и 350 миллионов человек инфицированы хронической формой заболевания.
Wir sprechen hier von einem richtigen Emporschnellen von chronischen Kinderkrankheiten, das auch andere Dinge wie Fettleibigkeit und Kinderdiabetes, oder verfrühte Pubertät miteinschließt. Настоящий скачок хронических детских заболеваний, в которые также попадают ожирение и юношеский диабет, ранний пубертат.
In einer Währungsunion führen Diskrepanzen beim Lohnwachstum im Verhältnis zu Produktivitätssteigerungen - also die Lohnstückkosten - zu einer chronischen Anhäufung von Handelsbilanzüberschüssen oder -defiziten. В валютном союзе расхождение между ростом заработной платы и увеличением производительности (т.е. нарушение удельных издержек на рабочую силу) приведет к хроническому накоплению излишек торгового баланса или его дефицита.
Das Unvermögen der Regierung, die chronischen regionalen Spannungen beizulegen, unterstreicht die Grenzen der zentralen Verwaltungsbehörden in China, die zum Teil beabsichtigt waren. Неспособность правительства устранить хронические очаги региональной напряжённости подчёркивает пределы центральной власти Китая, что частично было преднамеренным.
Und viele dieser Chemikalien sind mit den in die Höhe schießenden Vorfällen von chronischen Kinderkrankheiten, die wir in den Industriestaaten beobachten können, verbunden. И многие из этих веществ уже связывают со всплесками случаев хронических заболеваний у детей, которые мы наблюдаем в развитых странах.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.