Sentence examples of "demographischen" in German
Translations:
all76
демографический76
Japan steht ebenfalls vor großen demographischen Herausforderungen.
Япония также находится перед лицом серьезных демографических проблем.
Auch die demographischen Gegebenheiten in Thailand veränderten sich.
Демографическая ситуация в Таиланде также изменилась.
Wilsons Formulierung rührte ja von einem demographischen und politischen Dilemma her.
Вообще-то, изобретённая Вильсоном формулировка возникла вследствие демографических и политических сложностей.
Ich sah mir 130 Gesellschaften im demographischen Jahrbuch der Vereinten Nationen an.
Я изучила 150. 130 сообществ в демографических ежегодников от ООН.
Am anderen Ende der demographischen Skala steigt der Anteil der Älteren explosionsartig an.
На другой чаше демографических весов стремительно увеличивающаяся доля возрастного населения.
In den demographischen Tabellen der arabischen Welt zeichnet sich ein enormer Jugendüberschuss ab;
Демографическая статистика арабских стран свидетельствует об огромном преобладании молодых людей в структуре населения:
Aufgrund der demographischen Gegebenheiten ergibt sich für Indien momentan eine beinahe einzigartige Chance:
Сейчас у Индии есть "окно возможностей", почти уникальное по своей природе, благодаря огромным демографическим дивидендам:
Die Öffnung Japans für Immigranten könnte dem Land dabei helfen, seine demographischen Probleme zu lösen.
Открытие Японии для иммигрантов могло бы помочь в решении демографических проблем.
Wir befinden uns inmitten eines sozialen und demographischen Wandels, der Verbrauchermärkte sowohl zerstören als auch neu schaffen wird.
Мы находимся в середине социального и демографического сдвига, который и разрушит, и создаст рынки потребительских товаров.
Die Gegner der Feminisierung der Arbeitswelt könnten argumentieren, dies würde zu weniger Kinder führen - und damit zu neuen demographischen Komplikationen.
Те, кто выступают против феминизации рабочей силы, могут возразить, что принятие этих реформ приведет к уменьшению количества детей - и, таким образом, возникнут новые демографические проблемы.
Diese Welt ist allerdings größtenteils aus demographischen Gründen nicht mehr realisierbar, da immer mehr Anspruchsberechtigte die Kosten dafür unerschwinglich machen.
Этого мира больше не существует в основном по демографическим причинам, поскольку рост числа лиц, обращающихся за помощью, привел к резкому увеличению затрат.
Nun, nach einer Generation der wirtschaftlichen und demographischen Stagnation, kann der Wohlfahrtsstaat nur mehr durch noch höhere Staatsschulden finanziert werden.
Теперь, спустя поколение экономического и демографического застоя, государство всеобщего благосостояния может финансироваться только за счет увеличения государственного долга.
Denn mit den Tools der Online-Netzwerke ist es viel einfacher für uns aus einigen unserer demographischen Schubladen zu entkommen.
Потому что с помощью он-лайн инструментов для нас намного проще избежать некоторых демографических "коробок".
Diese Änderung der Kostenverhältnisse kann ein Land aus der Armutsfalle befreien und den Weg für demographischen Wandel und wirtschaftlichen Fortschritt ebnen.
Такие изменения в относительных ценах помогут освободиться стране из уз бедности и подготовить почву для демографического перехода и экономического роста.
Internationale Kapitalflüsse werden diese externen demographischen Effekte noch vergrößern, da Kapital zu den in den industrialisierten Volkswirtschaften festgelegten Zinssätzen gehandelt wird.
Движение международного капитала также усилит избыточный демографический эффект, так как оборот капитала совершается по процентной ставке устанавливаемой в развитых странах.
Das Einzigartige an dieser demographischen Dividende ist, dass Indien das einzige Land der Welt sein wird, dass diese demografische Dividende hat.
Эта "демографическая доходность" уникальна тем, что Индия будет единственной страной мира, обладающей "демографической доходностью".
Das langsame Wachstum in Japan im letzten Jahrzehnt war nicht auf eine ungenügend aggressive makroökonomische Politik zurückzuführen, sondern auf einen ungünstigen demographischen Trend.
Медленный рост в Японии в течение последнего десятилетия был обусловлен не недостаточно агрессивной макроэкономической политикой, а неблагоприятной демографической ситуацией.
Wir waren bislang an Gesellschaften mit einer demographischen Struktur gewöhnt, die einer Pyramide ähnelte - eine breite jugendliche Basis, die in eine ältere Spitze zuläuft.
Мы привыкли к обществам с демографической структурой, которая напоминает пирамиду - широкая база молодежи, суживающаяся к верхушке пожилых людей.
Es ist unlogisch, weiterhin den obligatorischen Austritt aus dem Arbeitsleben zu subventionieren, während man gleichzeitig versucht, das allgemeine Rentensystem angesichts der gewaltigen, demographischen Herausforderungen abzusichern.
Нелогично продолжать субсидировать принудительное оставление рынка труда, одновременно пытаясь защитить государственную пенсионную систему ввиду надвигающихся огромных демографических трудностей.
Die reichen Länder stehen vor einem ähnlichen demographischen Problem, während der Rest der Welt darauf wartet, wie die Reaktionen dieser Länder die Weltwirtschaft verändern werden.
Богатые страны сталкиваются с такими же демографическими проблемами, в то время как остальной мир ждет того, как их реакция трансформирует мировую экономику.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert