Sentence examples of "derselben" in German

<>
Andere führende libysche Beamte leiden unter derselben Trägheit. Другие высокопоставленные ливийские чиновники страдают от того же управленческого оцепенения.
Und ich kam aus derselben Region. Я был из той же области, что и он.
Und alle Chinesen japsen nach derselben verschmutzten Luft. И все китайцы задыхаются от одного и того же загрязненного воздуха.
Ich stelle es Ihnen anhand derselben Kriterien vor: Я представлю его в том же ключе:
Die Iren befinden sich jetzt in derselben Situation. Ирландцы сейчас находятся в той же ситуации.
Und diese Herzklappe wird nach derselben Strategie hergestellt. И способ, с помощью которого он был создан - аналогичен.
Politik und Kultur funktionieren nicht auf derselben Ebene: Политика и культура функционируют не на одном и том же уровне:
Er entwickelte einige derselben Technologien, mit denen man heute Blutgefäße näht. Фактически он изобрёл некоторые из технологий, используемых сегодня для сшивания кровеносных сосудов,
Diese Witzeleien scheinen alle auf derselben Annahme zu beruhen: Все эти шутки, кажется, опираются на одно и то же предположение:
Mit derselben Methode können wir ihn auch dazu bringen, eine Person zu umkreisen. Тем же способом можно заставить его кружиться вокруг человека.
Und mit derselben Technik sollten wir wahrscheinlich alles angehen. Та же методика, возможно, должна быть испробована всюду.
Tatsächlich könnte man auf derselben Basis auch Adenauer als Nazi ansehen (was auch passierte). На таких же основаниях Аденауэра могли считать (он таковым и был) национал-социалистом.
Hier sind einige derselben Gewichtheber nach ihrer gründlichen Veränderung 1989. Вы видите здесь некоторых из тех же штангистов после их преображения в 1989 году.
Er wird von Co-Trainern wie Claude Makelele unterstützt, der auf derselben Position spielte wie ich. Ему помогают такие заместители, как Клод Макелеле, который играл в той же позиции, что и я.
Europa entlang derselben Bruchlinien zu spalten wie der Krieg im Irak. разделить Европу по тем же самым ошибочным линиям, по которым ее разделила война в Ираке.
Ein anderes mögliches Szenario ist, dass sich die Armee, oder ein großer Teil derselben, gegen Gaddafi und seine Söhne erhebt. Другой возможный сценарий заключается в выступлении армии, или значительной ее части, против Каддафи и его сыновей.
Unterdessen wenden sich die Verbraucher mit derselben Neugier an ihre Regierungen. В то же время, потребители проявляют точно такое же любопытство в отношении своих правительств.
Seine Verhaftung und die spätere Zustimmung des britischen Oberhauses zu derselben haben den Gedanken der Strafverfolgung des vormaligen Diktators legitimiert. Его арест, и позднейшее принятие этого ареста Палатой Лордов, привел к юридическому признанию идеи обвинения бывшего диктатора.
Zwei Monate später ging ich in ein anderes Dorf mit derselben Aufgabe. Два месяца спустя я поехала в другую деревню по тому же заданию,
Kim Jong-il wurde bei seinem Betreten des Opernhauses mit derselben Leidenschaft begrüßt, die heute die öffentliche Trauer angesichts seines Todes kennzeichnet. Ким Чен Ира встречали с таким же рвением, когда он вошел в оперный театр, которое сегодня сопровождает общественный траур по его смерти.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.