Exemples d'utilisation de "deshalb" en allemand

<>
Deshalb will die Regierung einschreiten. Именно поэтому правительство и решило вмешаться в этот процесс.
Deshalb sind Patente manchmal notwendig. вот почему этот патент иногда необходим.
Chiracs Zukunft liegt hinter ihm, deshalb fürchtet er Sarkozy. На карту поставлено будущее господина Ширака, а потому он опасается Саркози.
Deshalb müssen wir mehr tun. Поэтому мы должны делать больше,
Deshalb müssen wir uns anpassen. Вот почему мы должны адаптироваться.
Das ist strukturiert und deshalb letztlich auch leicht zu merken. Правила логичны, а потому легко запоминаются.
Deshalb zünden sie Autos an. Именно поэтому они жгут автомобили.
Und deshalb fiel die Todesrate. Вот почему количество смертей уменьшилось.
Und deshalb wollen sie zum nächsten Trend übergehen und das so schnell wie möglich. А потому они готовы перейти к следующему тренду как можно скорее.
Und deshalb werden sie geschlagen. И поэтому их бьют.
Deshalb sehen wir unterschiedlich aus. Вот почему мы выглядим по-разному.
Und deshalb hat sich Technologie gewandelt, von etwas Verbotenem, und Einschüchterndem, zu etwas, das ermächtigt. А потому техника воспринимается более не как запретная и угрожающая, а как олицетворение силы.
Deshalb wollen Sie anwesende Zeugen. Именно поэтому они хотят личного присутствия свидетелей.
Deshalb wollen wir die Kernfusion. Вот почему мы занимаемся ядерным синтезом.
Deshalb möchte ich Ihnen heute ein paar Beispiele vorstellen, um zu zeigen, was dies eigentlich bedeutet. А потому сегодня я хотел бы представить вам несколько примеров того, что это значит.
Deshalb sprechen wir von "Aufgabenverschiebung". Поэтому мы говорим о перераспределении обязанностей.
Deshalb hat er seine Arbeit verloren. Вот почему он потерял работу.
Ich streiche die USA nicht deshalb heraus, weil sie als einzige die Armen vernachlässigen, sondern weil sie über einzigartige Führungskapazitäten verfügen. Я особо выделяю Америку не потому, что ее пренебрежение этой проблемой уникально, а потому, что она имеет уникальную возможность повести мир за собой в этом вопросе.
Deshalb ist das sehr wichtig. Поэтому это очень важно.
Deshalb investieren Kapitalgeber gerne in Wiederholungs-Unternehmer. Вот почему инвесторы любят тех, кто начинал многократно.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !