Sentence examples of "drehen" in German with translation "вращаться"

<>
Je kleiner Sie sie machen, desto schneller können Sie drehen. Чем оно меньше, тем быстрее вы можете вращаться.
Man zieht an ihnen und das Rad beginnt sich zu drehen. Вы поворачиваете регуляторы и колесо начинает вращаться.
Wenn sich die Rotoren mit der gleichen Geschwindigkeit drehen, schwebt der Roboter. Если они вращаются на одной скорости, робот парит в воздухе.
Und plötzlich wird er sich umdrehen und anfangen sich in die andere Richtung zu drehen. И внезапно направление вращения перекинется на противоположное.
Aber tatsächlich drehen sich diese Moleküle mit einer Geschwindigkeit von ungefähr einer Million Umdrehungen pro Sekunde. Но в действительности молекулы вращаются со скоростью около миллиона оборотов в секунду.
Und es war ein Arm, der, anstatt herunterzufahren und sich zu drehen, während er über die Platte lief, gerade lief: Мой звукосниматель при вращении грампластинки не сидел на шарнире, а двигался по прямой.
Ich kann anfangen, sie zu drehen, ich kann sie von verschiedenen Winkeln betrachten, und ich kann sehen, dass diese Frau ein Problem hatte. поэтому я могу начать вращение, я могу посмотреть под любым углом, и я вижу, что у этой женщины были проблемы.
Wenn wir also ein Beispiel nehmen - Ptolemäus hatte dutzende an Informationen die die Theorie unterstützten, daß die Planeten sich um die Erde drehen. Например - у Птолемея были десятки доводов в пользу теории, что планеты вращаются вокруг Земли.
Aber wenn die Lehren der letzten zwei Jahren einen Schluss zulassen, dann den, dass sich die Spirale der Gewalt wohl weiter drehen wird. Но если из уроков последних двух лет не будет сделано никаких выводов, то колеса насилия и дальше будут вращаться.
Manchmal war es einfach nur sich zweimal entgegen dem und einmal im Uhrzeigersinn im Kreis zu drehen und zwei mal auf die Taste zu picken. Иногда они даже два раза вращались против часовой стрелки, один раз по часовой, и дважды ударяли клювом по кнопке.
Für die meisten kleinrädrigen Roboter wird eine Methode verwendet, die man Differentiallenkung nennt, bei ihr drehen sich das rechte und das linke Rad in verschiedene Richtungen. Для большинства таких маленьких колесных роботов используется метод под названием дифференциальное управление, где левое и правое колеса вращаются в противоположных направлениях.
Anders gesagt drehen sich die Fragen für die Forschung meist nicht um ein gesamtes Genom, sondern um die relevanten Abweichungen des Genoms einer Person von der Norm. Другими словами, для большинства исследований вопросы вращаются не вокруг всего генома, а вокруг соответствующих отличий генома любого индивида от нормы.
Der Ball wird von drei speziellen Rädern angetrieben, die es Rezero erlauben, sich in jede Richtung zu bewegen und sich auch gleichzeitig um seine eigene Achse zu drehen. Шар приводится в движение тремя специальными колёсами, которые позволяют Резеро двигаться в любом направлении, а также вращаться вокруг своей оси в то же самое время.
Was die Rabbis symbolisch sagen wollen, ist, dass wir an Passah uns der heissen Luft entledigen müssen, unserem Stolz, unserem Glauben, dass wir die wichtigsten Menschen auf der ganzen Welt sind, und dass sich alles um uns drehen sollte. Символически, раввины говорят, что в Песах мы должны попытаться избавится от нашего горячего воздуха, нашей гордости, от нашего чувства, что мы главные люди в целом мире, и что все должно вращаться вокруг нас.
Boom-und-Bust-Prozesse drehen sich üblicherweise um Kredite und sind immer mit Verzerrungen und falschen Vorstellungen verbunden - üblicherweise dem Nichterkennen eines reflexiven, zyklischen Zusammenhangs zwischen der Bereitschaft, Geld zu leihen und dem Wert der dafür zur Verfügung gestellten Besicherung. Процессы "бумов и спадов" обычно вращаются вокруг кредита и всегда включают предвзятость или неправильное понимание - обычно неспособность постичь рефлексивную, круговую связь между желанием предоставить заем и ценой его обеспечения.
Die Welt dreht sich um mich. Мир вращается вокруг меня.
Die Welt dreht sich um mich. Мир вращается вокруг меня.
Die Erde dreht sich um ihre Achse. Земля вращается вокруг своей оси.
Der Mond dreht sich um die Erde. Луна вращается вокруг Земли.
Die Erde dreht sich um ihre Achse. Земля вращается вокруг своей оси.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.