Sentence examples of "eindruck" in German with translation "впечатление"
Und kriegt nicht den Eindruck dies sei sehr subjektiv.
И не думайте, что эти впечатления субъективны.
Ich habe den Eindruck, dass ihr einander sehr gut versteht.
У меня такое впечатление, что вы очень хорошо понимаете друг друга.
Einen großen Eindruck bekam ich von der Übernachtung im Walde
Сильное впечатление у меня осталось от ночёвки в лесу.
Mein erster Eindruck war, dass er ein diplomatischer Politiker ist.
Моим первым впечатлением было, что он дипломатичный политик.
Die vom Autor selbst gelesenen Gedichte hinterließen einen großen Eindruck.
Стихи, прочитанные самим автором, произвели большое впечатление.
Konzentriert man sich auf ausdrücklich politische Sendungen, verschwindet dieser Eindruck.
В действительности, это впечатление исчезает, если сосредоточиться на чисто политическом содержании телевизионных программ.
der Eindruck, dass sich Nachlässigkeit eingestellt hatte, die die Aufpasser einlullte.
а также впечатления, что наступила самоуспокоенность, которая убаюкала контролеров.
Ich habe den Eindruck gewonnen, dass er ein absoluter Versager ist.
У меня сложилось впечатление, что он абсолютный неудачник.
Der Ausflug hat bei den Kindern einen sehr starken Eindruck hinterlassen.
Экскурсия произвела огромное впечатление на ребят.
Dadurch bekommt er den visuellen Eindruck, dass sich sein Phantom-Arm bewegt.
Он ведь получит зрительное впечатление, что его фантом двигается, верно?
Der Eindruck einer Generation im Dauerurlaub täuscht noch in einer weiteren Hinsicht.
Впечатление "поколения вечного праздника" обманчиво еще и в другом отношении.
Sie hinterließ den Eindruck eines Menschen, der zuhören und einen Dialog führen kann.
Она оставила впечатление человека, умеющего слушать и вести диалог.
Man könnte fast den Eindruck gewinnen, dass die Kommission diesen Zeitplan nicht zufällig gewählt hat.
Создается впечатление, что Комиссия назначила время не случайно.
Es ist natürlich nicht wahr, aber das ist Eindruck aus dem Medien, das was sie verstehen.
Конечно, это не так, но это впечатление, созданное СМИ, а другого у вас нет.
Zudem hinterlässt Europa zu häufig den Eindruck, dass es sich nicht um seine Bürger scheren müsse.
Кроме того, в Европе слишком часто создается впечатление, что с ее гражданами можно не считаться.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert