Sentence examples of "einfachste" in German
Selbst die einfachste Gesundheitsversorgung liegt schon jenseits ihrer finanziellen Möglichkeiten.
Наиболее распространенные услуги здравоохранения остаются за пределами их возможностей.
Der militärische Erfolg in Afghanistan war der einfachste Teil des Problems.
Военный успех в Афганистане решил самую легкую часть проблемы.
Die einfachste - und radikalste - Lösung wäre die Einstellung aller öffentlichen Hilfezahlungen.
Простейшим - и самым радикальным - решением будет прекращение всех официальных платежей помощи.
Der Vorzug ist es, dass es die einfachste Art ist Zahlen darzustellen.
Достоинством же является то, что это наипростейший возможный способ записи чисел.
Die einfachste Erklärung hierfür ist in Flauberts Beschreibung des Don Quichote zu finden:
Простейшее объяснение этому можно найти в словах Флобера о "Дон Кихоте":
Das ist im Grunde genommen der einfachste Wärmemotor, den man sich denken kann.
В целом, это самый основной тепловой двигатель, который вы когда-либо имели.
Dieses Bakterium, über das wir gesprochen haben, ist die einfachste uns bekannte Lebensform.
бактерия, о которой мы говорим, оказалась наипростейшей из найденных форм жизни.
Es ist das einfachste, grundlegendste Nahrungsmittel, das wir in den letzten zehntausend Jahren hatten.
Поскольку это основная, основополагающая пища человечества за последние десять тысяч лет.
Ich glaube, die fairste und einfachste angemessene Antwort wäre, eine Flugverbotszone über Syrien einzurichten.
Я считаю, что самым справедливым и соразмерным ответом станет установление бесполетной зоны над Сирией.
Die einfachste und für die Russen verständlichste Idee, an der sie festhalten können, ist der Patriotismus.
Самой легкой и самой понятной идеей для россиян, за которую можно зацепиться, является патриотизм.
In der Mitte ist das Einfachste und es ist eine genealogische Tafel allen Lebens auf der Erde.
Так, в центре размещены наиболее примитивные виды, и это генеалогическое древо всех живых организмов на Земле.
Der einfachste Weg dies aufzuzeigen ist, Versuchspersonen die Vollständigkeit ihres Wissens auf einer siebenstufigen Skala beurteilen zu lassen.
Самым легким способом продемонстрировать это является предложить людям определить полноту своих знаний по семи бальной шкале.
Die einfachste Form wachstumsgebundener Anleihen wären langfristige Staatspapiere, die eine regelmäßige, zum BIP des Ausgabelandes proportionale Dividende ausschütten.
Простейшей формой ростозависимых облигаций могла бы стать выпускаемая государством долгосрочная ценная бумага, по которой выплачивается регулярный дивиденд пропорционально ВВП выпустившей ее страны.
Als Koch wurde mir bewusst, dass das Einfachste, das ich machen kann ist, die Größe der Portionen auf meinem Teller zu verkleinern.
Для меня, как шеф-повара ресторана, простейший способ изменить ситуацию - это сократить размеры порций в тарелках.
Wenn es darum geht zu sein wer man vorgibt zu sein, ist der einfachste Fehler, mit etwas zu werben, das man nicht ist.
Говоря о верности себе, самая типичная ошибка, которую совершают компании имеет место, когда они рекламируют то, что на самом деле они не делают, и чем не являются.
Außerdem berichtete er uns, dass er mit der Transition die einfachste Landung hatte, die er in seiner 30jährigen Karriere als Testpilot je gehabt hatte.
Далее он сказал, что Transition был самым лёгким в посадке самолётом, среди всех самолётов за всю его 30-летнюю карьеру летчика-испытателя.
Die einfachste Strategie für die Liberalen ist es, sich an die Seite der konservativen Muslime zu schlagen, die nicht nur den radikalen Islam ablehnen, sondern auch politische Reformen.
Самая легкая стратегия для либералов состоит в том, чтобы примкнуть к консервативным мусульманам, которые отвергают не только радикальный исламизм, но и политические реформы.
Die einfachste Lösung ist, vorzuschreiben, dass die Regierung weniger gesundheitliche Betreuung kauft - indem man das Berechtigungsalter für Medicare erhöht, die Leistungen für Empfänger mit hohem Einkommen deckelt, usw.
Простейшим решением является поручение правительству покупать меньше услуг здравоохранения - за счет повышения возраста, предоставляющего право на Medicare, уменьшения выгод для получателей с высоким уровнем доходов и так далее.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert