Ejemplos del uso de "проще" en ruso

<>
Моя коробочка будет намного проще. Meine Gondel wird einfacher sein.
Это напоминает распространение ядерного оружия, только это гораздо проще". Es ist wie mit der nuklearen Verbreitung, bloß viel einfacher."
Проще говоря, их обязанность - быть настоящими лидерами. Schlicht gesagt, es obliegt ihrer Verantwortung, echte Führer zu sein.
Проще говоря, это достаточно примитивное оборудование. Im Grunde genommen handelt es sich dabei aber um ziemlich simple Ausrüstung.
Но настоящая причина намного проще. Doch ist der wirkliche Grund wesentlich einfacher.
Проще говоря, нынешняя траектория урбанизации не является устойчивой. Der Verlauf, den die Urbanisierung gegenwärtig nimmt, ist schlicht nicht nachhaltig.
И во время матча, это проще. Und bei einem Spiel ist dies noch einfacher.
Проще говоря, правительства больше не могут себе позволить тратить драгоценное время и деньги, которые можно было бы потратить с большей пользой на другие цели, беря под стражу людей за преступления, связанные с наркотиками. Die Regierungen können es sich schlicht und einfach nicht mehr leisten, diesen kostbare Zeit und teures Geld zu entziehen, die anderswo sinnvoller eingesetzt werden könnten, indem sie Menschen wegen Drogenvergehen wegsperren.
В то время всё было проще. Zu jener Zeit war alles einfacher.
Проще простого - проблема заключается в хвостах. Es sind die Hecks, ganz einfach.
Проще говоря, развитые страны утратили кредит доверия. Einfach ausgedrückt, die Industrieländer haben ihre Glaubwürdigkeit verloren.
Хотя, знаете, мы можем поступить даже проще. Aber es könnte sogar noch einfachere Zugänge geben.
Проще говоря, правительство должно встретить людей на полпути. Einfach ausgedrückt, die Regierung muss den Menschen auf halbem Wege entgegenkommen.
С растениями намного проще работать, чем с животными. Es ist viel einfacher, mit Pflanzen zu arbeiten als mit Tieren.
Те, с которых я начал, были намного проще. Die mit denen ich startete waren deutlich einfacher.
Харизма намного проще различима, когда стала свершившимся фактом. Charisma lässt sich einfacher im Nachhinein erkennen.
Проще говоря, мы должны составить глобальный список видов. Einfach ausgedrückt:
Однако реальное объяснение намного проще и заключается в следующем. Aber die wirkliche Erklärung ist an anderer Stelle zu suchen - und fällt viel einfacher aus.
Примирение между государствами, возможно, проще, чем примирение внутри государств. Die Aussöhnung zwischen Nationen ist vermutlich einfacher als die Aussöhnung innerhalb von Nationen.
Что касается местного законодательства, там проще, чем у нас? Was die deutsche Gesetzgebung betrifft, ist die einfacher als unsere?
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.