Sentence examples of "eingefangen" in German

<>
Translations: all21 поймать7 ловить2 other translations12
Hin und wieder wurden einige Hunde eingefangen, sterilisiert und wieder freigelassen. Время от времени, какое - то количество собак отлавливали, подвергали стерилизации и отпускали.
Es war ein Bild der Erde, eingefangen diesem Bild des Saturn. Это изображение Земли на фоне Сатурна.
So würden, versprach der Bürgermeister, alle Straßenhunde eingefangen und unter Quarantäne gestellt. Итак, пообещал мэр, все уличные собаки будут отловлены и подвергнуты изоляции.
Dieser eine Moment hat viel davon eingefangen, was Wahlen für diese vielfältige Demokratie bedeuten. Эта выдержка из истории многое отражает из того, что значили эти выборы для этой многообразной демократии.
Das ernste Gesicht, das Alberto Korda in seinen Fotografien eingefangen hat, wurde hart und unsympathisch. Серьезное лицо, запечатленное на фотографиях Альберто Корда, стало жестким и черствым.
Der große tunesische Dichter Abu al-Qasim asch-Schabbi hat den Geist der ägyptischen Saga treffend eingefangen: Великий тунисский поэт Абу-ль-Касим аль Шаби остро подметил дух саги Египта:
An der University of Washington wurde vor einigen Jahren ein Experiment durchgeführt, für das Krähen auf dem Campus eingefangen wurden. В Вашингтонском университете несколько лет назад делали эксперимент, и надо было словить пару ворон, что летали по территории.
Unzählige Momente dieser ungeplanten, ursprünglichen, nicht gestellten Augenblicke wurden hier eingefangen, und wir lernen immer noch, wie wir sie aufspüren und finden können. Бесчисленные моменты, снятые в естественной среде, без позирования - собраны здесь, и мы учимся находить и постигать их.
Aber hier hat Brian eine einzigartige Perspektive eingefangen indem er sich selbst unterhalb des Bootes positionierte als sie den Abfall über Bord warfen. Но тут Брайан запечатлел уникальный вид, закрепив себя под лодкой, когда они выбрасывали непригодное за борт.
Wenn ein markierter Bär zum zweiten oder dritten Mal eingefangen wurde, weil er für Ärger gesorgt hat, haben die Forstmitarbeiter den Auftrag, ihn zu erschießen. Если помеченного медведя застигнут еще два раза за причинением беспокойства населению, у лесничих есть приказ застрелить его.
Die Karikatur hat eine englische Eigenart eingefangen und eine Redewendung geschaffen, die heute noch gebräuchlich ist, obwohl sie für gewöhnlich missverstanden und falsch gebraucht wird. Картинка всем понравилась и произвела на свет фразу, используемую до сих пор, хотя обычно неправильно понимаемую или неправильно употребляемую.
Ich machte mir also Gedanken - konnten wir nicht Sonnenlich mit einem großen Reflektor einfangen - wie ich damals in der Schule geplant hatte - und vielleicht konnten wir ja mit moderner Technologie große Kollektoren günstig herstellen, und das eingefangene Licht in einem kleinen Konverter konzentrieren, wodurch die Konvertierungsapparatur nicht so teuer sein müsste, im Gegensatz zu Solarzellen, die die gesamte Fläche, deren Sonneneinstrahlung eingefangen werden soll, abdecken müssen. И вот пришла идея, что если мы будем концентрировать солнечные лучи большим отражателем, также, как я думал тогда, когда ходил в школу - но возможно используя уже современные техноголии, нам удастся сделать большой, более дешевый, отражатель, который бы собирал солнечные лучи на маленький конвертер, а сам конвертер не должен быть таким дорогим, так как он будет намного меньше, чем солнечные элементы, которые должны покрывать всю поверхность, с которой вы хотите собирать энергию.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.