Sentence examples of "entdecken" in German with translation "открываться"
Es geht darum, neue Dinge zu entdecken, die im Internet auftauchen.
А об открытии новых вещей, выскакивающих в Интернете.
Falls dem so ist, werden wir eine völlig neue Teilchenwelt entdecken:
Если так, то будет открыт целый новый мир частиц:
Für Künstler erschaffen wir neue Welten welche wir entdecken und erkunden können.
Для художников создаются новые миры, готовые для открытий и исследований.
Diese Dinge zu entdecken ist sicherlich ein angenehmer Anreiz des wissenschaftlichen Arbeitens.
Открытие таких явлений, на самом деле, хорошая причина чтобы работать в науке.
Wir beginnen gerade erst, die Naturgesetze und Wissenschaft und Physik wirklich zu entdecken.
Мы по-настоящему только приступаем к открытиям в природе, в науке, в физике.
Auf vier Fässer Öl, die wir verbrauchen, kommt nur eines, das wir neu entdecken.
Сегодня, из 4-х баррелей потреблённой нефти лишь 1 восполняется открытиями новых залежей.
Und so können wir basierend auf den Entdeckungsraten vermuten, wie viele weitere Spezies wir noch entdecken können.
Основываясь на процентной доле открытий, можно предположить сколько ещё новых видов возможно будет открыто.
Im Hinblick auf die großen Herausforderungen ist man der Ansicht, dass es nur mehr wenig zu entdecken gibt.
В терминах крупных задач общепризнанная точка зрения гласит, что в мире осталось немного вещей, которые могут быть открыты.
Metaphorisch denken ist unverzichtbar, um uns selbst und andere zu verstehen, um zu wissen, wie wir kommunizieren, lernen, entdecken und erfinden.
Мыслить в терминах метафор необходимо для понимания самого себя и других, для общения, обучения, открытия и изобретения.
Wenn wir ein Problem lösen oder etwas Neues entdecken, vergleichen wir das, was wir bereits wissen, mit dem, was uns unbekannt ist.
Когда мы решаем проблему или делаем открытие, мы сравниваем то, что мы знаем с тем, что мы не знаем.
Durch den Aufbau und das Willkommen heißen von Expertise innerhalb eines Unternehmens, konnte Best Buy zum Beispiel entdecken, dass der Laden, den sie in China aufmachen wollten - ein wichtiger, großer Laden - nicht rechtzeitig eröffnen würde.
Сбор и использование полезной информации внутри компании помог Best Buy предвидеть, что магазин, готовящийся к открытию в Китае - один из самых крупных магазинов сети - не будет готов к намеченному сроку.
Doch es führte dazu, dass Newton die Schwerkraft entdeckte.
Но это таки привело Ньютона к открытию гравитации.
Im Jahre 2007 wurden vor der brasilianischen Küste riesige Erdölvorkommen entdeckt.
В 2007 году огромные месторождения нефти были открыты недалеко от побережья Бразилии.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert