Exemples d'utilisation de "entfernt verwandt sein" en allemand

<>
Aber niemand kam je auf die Idee, dass sie vielleicht näher verwandt sein könnten. Но никто и не предполагает, что они могут состоять в более близком родстве.
Das bedeutet, dass wir entfernt verwandt sind. Это означало, что мы приходились друг другу дальними родственниками.
Wir essen Insekten - die sind so entfernt mit uns verwandt, dass dies nicht passiert. Если мы едим насекомых, то они достаточно далеки от нас, чтобы такого не случалось.
Tatsächlich wurde bei den Bemühungen zu ihrer Rettung so wenig Aufmerksamkeit darauf verwandt, welche Art von Finanzsystem wir nach der Bewältigung der Krise haben wollen, dass wir letztlich ein Bankensystem kriegen werden, das weniger wettbewerbsstark ist und bei dem die Großbanken, die schon vorher zu groß waren, um sie bankrott gehen zu lassen, sogar noch größer sein werden. И действительно, усилия по их спасению почти не содержали предложений по необходимой нам новой послекризисной финансовой системе, в которой мы нуждаемся, и мы можем получить такую банковскую систему, которая будет менее конкурентоспособной и при которой крупные банки, которые были слишком крупными, чтобы обанкротиться, стали еще крупнее.
Nichts könnte weiter von der Wahrheit entfernt sein: Ничто не может быть дальше от правды, чем такие утверждения:
Weil ich glaube, dass wir nur ungefähr 150 Jahre von einer neuen Aufklärung entfernt sein könnten. Потому что думаю, что примерно через 150 лет наступит новое просвещение.
Das kann für mich nicht weiter von dem entfernt sein, wie es wirklich ist. Для меня все было совершенно по-другому.
So fungiert die Inflation als gefühlsmäßige Mahnung, zu sparen, während das Alter für die meisten Menschen zu weit entfernt zu sein scheint ist, um darüber nachzudenken. Так, инфляция служит интуитивным напоминанием о необходимости делать сбережения, тогда как время, когда они будут старыми, для большинства людей кажется таким далеким, что они о нем не задумываются.
Dies führt dazu, dass der Mond, der näher scheint (d.h., der Mond am Horizont), auch größer erscheint als der Mond, der weiter entfernt zu sein scheint. Это и делает возможным то, что луна, которая кажется ближе (луна над горизонтом), выглядит больше, чем луна, которая кажется дальше.
Natürlich ist der weitere Weg weit davon entfernt klar zu sein. Конечно, дорога в будущее далеко не ясна.
Doch sind die Umstände in Italien weit davon entfernt, ideal zu sein. Но условия в Италии совсем не идеальные.
Natürlich sind auch parlamentarische Systeme weit davon entfernt, perfekt zu sein. Конечно, парламентские политические системы далеко несовершенны.
Da etwa 40% der Bevölkerung keinem der beiden Lager zuneigen, ist der Machtkampf zwischen den beiden politischen Flügeln weit davon entfernt, entschieden zu sein. Поскольку 40% населения еще не определилось, к какому лагерю им примкнуть, то еще долго будет оставаться под вопросом, какая из соперничающих сил возьмет верх.
Die heterodoxe Geldpolitik war eindeutig weit davon entfernt, glaubwürdig zu sein und hat sich als der eigentliche Übeltäter hinter Argentiniens letztendlichem Kollaps erwiesen. Очевидно, что неортодоксальная монетарная политика не внушала сколь либо значительного доверия к себе, и именно это было главной причиной окончательного краха Аргентины.
Einige Wissenschaftler beziehen die wahrgenommene Entfernung des Mondes (d.h., wie weit entfernt er dem Betrachter zu sein scheint) in diese Formel mit ein. Некоторые теоретики включают в эту формулировку воспринимаемую удаленность луны (использование видимого размера как признака удаленности).
Also, obwohl weit entfernt davon, unbedeutend zu sein, ist die Tatsache, dass die Naturgesetze erlauben, vielleicht sogar erfordern, dass so etwas geschehen kann, mit die wichtigste Sache in Bezug auf die physische Welt. А факт того, что наши физические законы допускают, что подобное вообще может происходить и есть одна из самых важных вещей в нашем мире.
Im Herbst letzten Jahres, als wir die Ergebnisse jener Arbeit in "Science" veröffentlichten, wurden wir alle viel zu zuversichtlich und waren uns dessen sicher, dass wir lediglich ein paar Wochen davon entfernt wären, nun in der Lage zu sein, ein Chromosom aus seinem Hefe-Milieu heraus zu aktivieren. Прошлой осенью, когда мы опубликовали эти результаты в журнале Science, мы все были уверены, по-видимому, слишком уверены, что всего пара недель отделяет нас от возможности активировать хромосому из дрожжей.
Die Zyklen der ökonomischen Moden zeigen, wie weit die Wirtschaftslehre davon entfernt ist, eine Wissenschaft zu sein. Циклы экономической моды показывают, насколько далеко экономика находится от того, чтобы быть наукой.
Doch trotz seiner unbestrittenen Bedeutung und seines Beitrags zur Entwicklung der EU ist der Vertrag von Lissabon weit davon entfernt, der Schlüssel für alles zu sein. И все же, несмотря на свою бесспорную важность и вклад в развитие ЕС, Лиссабонское соглашение далеко от того, чтобы стать ключом ко всему.
Wenn man Amerika jemals als "Hypermacht" bezeichnen konnte, um den Begriff des ehemaligen französischen Außenministers Hubert Vedrine zu verwenden, ist dies jetzt vorbei, auch wenn es immer noch weit davon entfernt ist, eine "normale" Macht zu sein. Америка больше не считается, как когда-то, "гипер-державой", выражаясь языком бывшегофранцузского министра иностранных дел Хуберта Ведрина, хотя она все еще далека от того, чтобы быть "нормальной" державой.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !