Sentence examples of "ergab" in German
Die Verwendung verschiedener Mikrosatelliten ergab dieses andere Ergebnis.
Использование других микроспутников дало другие результаты.
Es ergab sich, dass er an diesem Tag ausgegangen war.
Так случилось, что он отсутствовал в этот день.
Er ergab sich nie Eifersucht oder brütete über eingebildeten Kränkungen.
не завидовал и не беспокоился, если к нему проявляли неуважение.
Unglücklicherweise ergab sich, wie Sie sehen können, ein etwas anderes Bild.
К несчастью, как вы видите, тогда была другая картина.
Die Form des Rätsels ergab sich aus seinem Inhalt, anstatt umgekehrt.
Вот форма головоломки, рождённая из содержания, нежели чем наоборот.
Bei der Frage zu arrangierten Ehen ergab sich eine beinahe gleichmäßige Aufteilung.
Практически равномерно разделились мнения по вопросу об устройстве брака;
Diese ständig wechselnde Identität war verblüffend, ergab aber nach einer Nachdenkpause durchaus Sinn:
Сначала подобное изменение личностного отождествления удивляет, однако, если задуматься, в этом появляется смысл:
Die verspätete Lieferung ergab sich aus Gründen, auf die wir keinen Einfluss hatten
Задержка поставки произошла по независящим от нас причинам
Ich hatte meine Fühler zu Einzelhändlern, zu Auktionären ausgestreckt doch es ergab sich nichts.
Я закидывал удочки продавцам, аукционистам, но все напрасно.
Eine glaubwürdige Schätzung ergab, dass es gerade nur zwanzig Millionen aktive individuelle Anleger gibt.
По внушающим доверие оценкам, в Китае существует около 10 - 20 миллионов активных индивидуальных инвесторов.
Als ich fühlte, wie sich meine Seele ergab, verabschiedete ich mich von meinem Leben.
Когда я почувствовала, что мой разум уступил, я попрощалась с жизнью.
Mit Zusammenbruch der Sowjetunion ergab sich die einzigartige Chance, das nukleare Wettrüsten zu beenden.
С развалом Советского Союза появилась уникальная возможность положить конец ядерному состязанию.
In den Jahren 2001 - 02 ergab sich ein Produktivitäts-Wachstum von im Durchschnitt fast 3%.
в 2001-02 гг. рост производительности в среднем составил почти 3%.
Je mehr man sich in Washington kundig machte, umso weniger Sinn ergab die amerikanische Position.
Чем больше деталей выяснялось в Вашингтоне, тем меньше смысла имела позиция Америки.
Und als ich das ansah, ergab es für mich keinen Sinn wie wir dem Krebs begegnen.
И, глядя на это, я думал, что это неправильный подход к лечению рака.
Die erste Studie ergab allerdings eine sehr ungenaue Schätzungen der Todesfälle, was die Autoren jedoch verschwiegen.
Но первое исследование дало очень неточные оценки количества смертей, которые авторы постарались приукрасить.
Amerikas Verpflichtung, rasch zum Goldstandardzurückzukehren, verhinderte, dass der Dollarpreis für Gold anstieg, daraus ergab sich die Deflation.
Обязательство Америки быстро вернуться к политике золотого стандарта помешало росту цены на золото в долларах, и в результате произошла дефляция.
Für kein Militär der Welt ergab sich Notwendigkeit, Soldaten auf den verschiedenen Aufklärungs-, Kommunikations-, oder Navigationssatelliten zu stationieren.
Никакие вооруженные силы пока не почувствовали необходимости размещать солдат на различных разведывательных, навигационных спутниках и на спутниках связи.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert