Sentence examples of "ergebnisse" in German
Translations:
all1272
результат943
итог33
последствие29
вывод19
показатель10
счет3
other translations235
Besorgniserregender sind die Ähnlichkeiten der möglichen Ergebnisse.
Бoльшую тревогу вызывают сходства потенциальных итогов.
Schon Schulkinder können einige projizierte Ergebnisse vortragen:
Даже школьники могут наизусть пересказать некоторые из ожидаемых последствий:
Die Welt erwartete seitens der besorgten CEOs eine Welle von Bilanzbereinigungen die Ergebnisse der Vergangenheit betreffend.
Мир ожидал от взволнованных генеральных директоров волны "повторных отчётов" относительно показателей деятельности их компаний в прошлом.
Der Wandel wird nicht von heute auf morgen kommen, doch die erzielten Ergebnisse werden letztlich besser und dauerhafter sein.
Изменения не будут происходить каждый день, но полученные в итоге результаты будут более качественными и долговечными.
Obwohl keines der beiden Ergebnisse sicher ist, bleibt jedes wahrscheinlich.
Пока последствия являются неопределенными, все остается возможным.
Die Ergebnisse der Umfrage werden viele überraschen.
Выводы опроса окажутся неожиданностью для многих.
Sie ignorieren außerdem die Bedeutung von individueller Kreativität und unvorhersehbarem soziopolitischen Wandel für die Ergebnisse des Marktes.
Они также игнорируют важность непредвиденных социально-политических изменений и индивидуального творческого потенциала для показателей рынка.
Bei der Beurteilung der Ergebnisse des dritten Plenums sollten die Beobachter nach Belegen für eine mutige Strategie hinsichtlich politischer Reformen Ausschau halten.
При оценке итогов третьего Пленума, наблюдателям действительно стоит обратить внимания на наличие доказательств смелых стратегий в политических реформах.
Die zentrale Frage ist nun, in welcher Reihenfolge diese Ergebnisse eintreten.
Главный вопрос теперь заключается в том, в каком порядке произойдут эти последствия.
Man kann kaum überbewerten, was diese Ergebnisse für die Klimapolitik bedeuten.
Трудно переоценить то, что эти выводы означают для политики в области климата.
Die Chicagoer Schule behauptet, dass reale Marktwirtschaften im Wesentlichen effiziente (so genannte "pareto-optimale") Ergebnisse erzielen, die mit Public Policy nicht zu verbessern wären.
Представители "Чикагской школы" утверждают, что реальные рыночные экономики действуют эффективно (т.е. Парето-оптимально), и что их показатели не могут быть улучшены посредством государственной политики.
Bald nach dem Gipfel war ich zu einer kleinen, aber hochrangig besetzten Konferenz eingeladen, bei der die Ergebnisse des Gipfels diskutiert wurden.
Вскоре после саммита меня пригласили на небольшую встречу на высоком уровне для обсуждения итогов саммита.
Das heißt, ein ungewisses Ergebnis ist weniger wert als der Durchschnitt der Ergebnisse.
Это значит, что неопределенные последствия воспринимаются как меньшее зло, чем усредненный результат последствий.
Die Ergebnisse legen nahe, dass religiöse und nationale Identitäten einander ergänzende und keineswegs konkurrierende Konzepte sind.
На основании результатов опроса сделан вывод, что религиозная и национальная идентификация - это дополняющие друг друга, а не конкурирующие концепции.
Bei einem Zeithorizont von einem oder zwei Jahrzehnten ist die Wertentwicklung von Aktien und Anleihen in der Vergangenheit weder eine zuverlässige Garantie noch eine gute Richtgröße für zukünftige Ergebnisse.
В течение периода времени в одно или два десятилетия прошлые показатели акций и облигаций не являются ни надежной гарантией, ни хорошим руководством для будущих результатов.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert