Sentence examples of "erinnerung" in German
Und überall, wären Symbole der Chinesen - überall, eine permanente Erinnerung.
И повсюду были китайские иероглифы - везде, постоянным напоминанием, кто тут главный.
Die Erinnerung und das Nachdenken darüber, wie wir anderen Menschen und Nationen Schaden zugefügt haben, kann für die Bürger eines Landes ebenso hilfreich sein wie große Taten zu feiern.
Память и размышления о том, как мы неправильно поступили с другими людьми и народами, может принести столь же много пользы гражданам страны, как и празднование великих дел.
Eine Währung fungiert als ständige, wenn auch latente Erinnerung an Identität.
Таким образом, валюта работает как постоянное, хотя и скрытое, напоминание об идентичности.
Sie zählten nicht, weil er mit einer Erinnerung verblieben war;
Но они не имели никакого значения, потому что все, чтот осталось - его воспоминание;
Zudem ist Karadzics Festnahme eine weitere Erinnerung an den Wert von Kriegsverbrechertribunalen.
Кроме того, арест Караджича становится еще одним напоминанием важности трибунала по военным преступлениям.
Gegenseitige Verdächtigungen und die Erinnerung an fürchterliche Massaker ruinierten Zusammenarbeit und Vertrauen.
взаимные подозрения и воспоминания о междоусобной бойне свели на нет сотрудничество и доверие.
Sollten Sie die Zahlung bereits vorgenommen haben, betrachten Sie diese Erinnerung bitte als gegenstandslos
Если Вы уже произвели платеж, считайте, пожалуйста, это напоминание недействительным
Das ist die letzte Erinnerung an mein Heimatland, welches nicht mehr existiert.
Это последнее воспоминание о моей родной стране, которая уже не существует.
Obamas Memoiren über den Wahlkampf 2008 seien eine traurige Erinnerung an das, was möglich gewesen wäre
Мемуары о кампании Обамы 2008 года являются печальным напоминанием о том, что могло бы быть
Basel II ist tot - zumindest, bis die Erinnerung an das aktuelle Desaster verblasst.
"Basle II" мертва, по крайней мере, до тех пор, пока не развеются воспоминания о нынешней катастрофе.
Der Soldat rechts daneben hat den Namen seiner Tochter über seine Brust tätowiert als Erinnerung an sein Zuhause.
У солдата справа имя его дочери нанесено татуировкой на груди, как напоминание о доме.
Ich weiß auch nicht, warum ich das mit meiner Erinnerung an seinen Tod in Verbindung bringe.
Не знаю, почему я ношу в себе как груз это воспоминание о том, как именно он умер.
Heute dienen sie jedoch als nützliche Erinnerung an das Risiko linearer Hochrechnungen, die auf schnell ansteigenden Machtressourcen beruhen.
Однако сегодня они служат полезным напоминанием об опасности линейных прогнозов, основанных на быстрых темпах роста могущества.
Bei den Juden und anderen Minderheiten mag außerdem noch eine andere historische Erinnerung eine Rolle spielen:
Среди евреев и других меньшинств, еще одно историческое воспоминание может играть роль:
Zhaos Schicksal ist darüber hinaus eine abschreckende Erinnerung an andere Ungerechtigkeiten, die die heutigen Machthaber auf dem Gewissen haben.
Судьба Чжао является также страшным напоминанием о других несправедливостях, которые лежат на совести тех, кто сейчас находится у власти.
Dowers Forschungen über die unterschiedliche Erinnerung der Amerikaner und Japaner an Hiroshima bieten uns ein gutes Beispiel.
Исследование Дауэра о различиях в воспоминаниях американцев и японцев о событиях в Хиросиме является очень хорошим примером разного восприятия истории.
Sechs Personen wurden getötet - eine Erinnerung daran, was passieren kann, wenn gewaltsame Polarisierung zwischen benachbarten Städten und Dörfern fortbesteht.
Было убито 6 человек - напоминание о том, что может случиться, если продолжит присутствовать сильная напряженность между соседними городами и деревнями.
Im Gegensatz zu Europa allerdings bleibt die historische Erinnerung in Asien weiterhin mit den gegenwärtigen strategischen Ambitionen verbunden.
В отличие от Европы, однако, исторические воспоминания в Азии продолжают вплетаться в сегодняшние стратегические амбиции.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert