Sentence examples of "erklärte" in German with translation "объявлять"
Translations:
all1283
объяснять627
заявлять223
объявлять121
объясняться72
пояснять18
разъяснять10
высказаться4
декларировать2
объявляться1
объявлять себя1
объявить себя1
other translations203
1975 erklärte Indira Gandhi den Ausnahmezustand.
Индира Ганди объявила режим чрезвычайного положения в 1975 г.
Aus diesen Gründen erklärte Präsident Bush eine iranische Atomwaffe für inakzeptabel.
По этим причинам президент Буш объявил, что наличие ядерного оружия у Ирана неприемлемо.
Zunächst erklärte US-Verteidigungsminister Donald Rumsfeld dieses internationale Abkommen für nicht einschlägig.
Во-первых, министр обороны США Дональд Рамсфельд объявил, что это международное соглашение неприменимо.
Vor dreißig Jahren erklärte der amerikanische Präsident den ``Krieg gegen den Krebs".
Тридцать лет назад президент США объявил ``войну раку".
Präsident Roosevelts Regierung erklärte entsprechende Klauseln für nichtig und erzwang so einen Schulderlass.
Правительство при президенте Рузвельте объявило статью договора недействительной, принуждая уменьшить долги.
Er erklärte, dass er für die Fortsetzung des Widerstands in jeder Form sei.
Он объявил, что он за продолжение сопротивления во всех формах.
So erklärte sich die FSLN-Regierung in 109 von 153 Gemeinden zur Wahlsiegerin.
Таким образом, правительство FSLN объявило себя победителем в 109 муниципалитетах из 153.
Im Juni erklärte die Weltgesundheitsorganisation die erste weltweite Grippe-Pandemie in 41 Jahren.
В июне Всемирная Организация Здравоохранения объявила о первой глобальной пандемии гриппа за последний 41 год.
Die Weltbank erklärte 2008, dass die Zahl der Armen bis 2005 deutlich zurückgegangen sei.
В 2008 году Всемирный банк объявил о существенном снижении количества бедных людей к 2005 году.
Die UNO erklärte Srebrenica zum "sicheren Zufluchtsort", der von 600 niederländischen Blauhelmen "beschützt" werden solle.
ООН объявила Сребреницу "безопасной зоной", которая должна была "охраняться" шестьюстами голландскими миротворцами, входившими в состав миротворческих сил ООН.
In dem er offiziell de m Terror den Krieg erklärte, vereinte Bush das Land hinter sich.
Объявив войну с терроризмом, Буш повел за собой всю страну.
Als Bush dem Terror den Krieg erklärte, benutzte er diesen Krieg, um in den Irak einzumarschieren.
Объявив войну терроризму, Буш использовал ее для вторжения в Ирак.
Innerhalb von einer Woche nach den Angriffen erklärte Präsident George W. Bush einen "Krieg gegen den Terror".
Не прошло и недели после терактов, как президент Джордж Буш объявил о начале "войны с терроризмом".
TOKIO - "Japan ist zurück", erklärte Premierminister Shinzo Abe in diesem Jahr während eines Besuchs in Washington, DC.
ТОКИО - "Япония вернулась!", - объявил премьер-министр Синдзо Абэ во время визита в Вашингтон в начале этого года.
Im Jahr 1990, bevor der Irak Kuwait besetzte, erklärte er, dass es im Irak kein Atomwaffenprogramm gäbe.
В 1990 году, накануне иракского вторжения в Кувейт, он объявил, что у Ирака нет никакой программы по разработке ядерных вооружений.
Indem er dem Terrorismus den Krieg erklärte, bekam Präsident Bush endlich das Mandat, das er vorher nicht hatte.
Объявив войну терроризму, президент Буш получил внутреннюю поддержку, которой ему не хватало.
So erklärte der britische Bildungsminister kürzlich, dass die Mittel für britische Universitäten um drastische 40 Prozent gekürzt werden.
Действительно, его министр образования недавно объявил, что субсидирование британских университетов урезано на целых 40%.
Am nächsten Tag erklärte sie sich selbst zum Sieger, wobei nicht einmal die Hälfte der Wahlkreise ihre Ergebnisse gemeldet hatten.
на следующий день, когда еще и половина избирательных округов не сообщила результатов, оно объявило о своей победе.
Vor beinahe einem Jahr erklärte Präsident George W. Bush sein Ziel eines demokratischen palästinensischen Staates in friedlicher Koexistenz mit Israel.
Почти год назад Президент Джордж В. Буш объявил своей целью установление демократического Палестинского государства, готового жить в мире рядом с Израилем.
Schließlich erklärte Präsident Bush, dass Taliban-Kämpfer, nicht aber Terroristen der Al Qaida unter den Schutz der Genfer Konvention fallen würden.
В конце концов, президент Буш объявил, что правом защиты Женевской конвенции будут пользоваться бойцы Талибана, но не террористы Аль-Каеды.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert