Beispiele für die Verwendung von "erreicht" im Deutschen
Übersetzungen:
alle1831
достигать639
достигнуть451
добиваться148
достигнутый137
доходить34
доставать2
дозваниваться2
дотягиваться1
добегать1
andere Übersetzungen416
Die Regierungstruppen haben bedeutsame Erfolge erreicht.
Правительственные войска добились существенных успехов.
Man erreicht das Jahr 1969 und sehen Sie, was passiert.
Доходим до 1969 года, и посмотрите, что происходит.
Senden Sie den Brief per Einschreiben, um sicher zu sein, dass er sein Ziel erreicht!
Пошлите заказное письмо, чтобы быть уверенным, что оно дойдет до адресата.
Aber noch wichtiger, fokussieren und man erreicht etwas.
Но самое важное - сфокусируйся и сможешь добиться чего пожелаешь.
Unterdessen hat die Zahl der Arbeitskräfte in den meisten großen Ökonomien ihren Spitzenwert erreicht oder ist nahe daran.
Тем временем, в большинстве крупнейших экономик количество рабочей силы дошло до пика или приближается к нему.
Kann eine ausgeglichenere Globalisierungsbilanz erreicht werden?
Можно ли достигнуть более сбалансированной глобализации?
Allerdings hat die chinesische Regierung nicht all ihre olympischen Zielsetzungen erreicht.
Но китайское правительство не добилось всех своих олимпийских целей.
Martin fügte hinzu, dass "Double Down" keine definitive Antwort auf die Frage liefere, ob die politischen Sondierungen Obamas Schreibtisch erreicht hätten.
Мартин добавил, что "Ставки удвоены" не дает четкого ответа на вопрос, дошли ли результаты политического зондирования до стола Обамы.
Sie erreicht dies durch wichtige visuelle Formen von Fotografie und Film.
Она добивается этого через визуальные формы фотографии и киноискусства.
Mäuse ohne Impfung dagegen hätten eine "Auszeit" genommen, erklärten die Forscher, ein Zeichen dafür, dass das Nikotin ihr Gehirn erreicht habe.
А мыши, которым не давали вакцину, "расслаблялись", и это признак того, что никотин доходил до их мозга, - говорят исследователи,.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung