Sentence examples of "förderlich" in German
Solche Überzeugungen sind für eine Sozialdemokratie nicht förderlich.
Эти убеждения не способствуют установлению социальной демократии.
Aber nur selten ist der Sturz gewählter Regierungsvertreter für eine Demokratie förderlich.
Но смещение силой победивших на выборах политиков редко приводит к благоприятным результатам для демократии.
Er wollte musikalischen Ausdruck auf Klänge beschränken, die der Harmonie und Ordnung förderlich waren.
Он хотел ограничить музыкальное выражение звуками, которые способствовали гармонии и порядку.
Andere wiederum argumentieren, dass die stabilen Wechselkurse der makroökonomischen Stabilität in China förderlich seien.
Другие утверждают, что стабильный валютный курс способствует макроэкономической стабильности в Китае.
Die richtige Frage lautet vielmehr, ob diese Produkte dem Wachstum und dem Erfolg der Wirtschaft förderlich sind.
Правильный вопрос состоит в том, способствуют ли эти продукты экономическому успеху и росту.
Eine konservative Politik der Regierungen dürfte zu einer Senkung der Eigenheimsubventionen führen, und die derzeitige Stimmung am Markt scheint einer Blasenbildung nicht förderlich.
Консервативная политика правительства, вероятно, сократит субсидии на жилье, и текущее настроение на этих рынках, кажется, не способствует образованию пузыря.
die psychologische Ansteckung ist einer Haltung förderlich, die die Preisanstiege rechtfertigt, so dass die Teilnahme an der Blase fast rational genannt werden kann.
психологическому заражению способствует мышление, оправдывающее рост цен, так что участие в пузырях можно было бы назвать почти рациональным.
sollten Verbündete letzten Endes durch Volksaufstände an Macht verlieren, hätte sich ein derartiger Kompromiss den Interessen des Westens, gelinde gesagt, nicht als förderlich erwiesen.
если союзники, в конце концов, потеряют свое влияние в народных восстаниях, то такой результат, мягко говоря, не будет способствовать интересам Запада.
Würde die Fed die Verantwortlichkeiten ihrer faktischen Rolle als Zentralbanker der Welt akzeptieren, müsste sie zugeben, dass ihre Zinspolitik einem stabilen Weltwirtschaftswachstum nicht förderlich ist.
Если бы ФРС приняла на себя свою роль де-факто в качестве мирового центрального банка, то ей бы пришлось признать, что ее политика не способствуют стабильному росту мировой экономики.
Zudem hat sich die libanesische Regierung 2009 die Mitgliedschaft in der Welthandelsorganisation als Priorität gesetzt, und das vorgesehene neue Freihandelsabkommen wäre diesem Ziel möglicherweise nicht förderlich.
Более того, в 2009 году Ливан установил членство во Всемирной торговой организации как приоритетное, и предложенное новое соглашение о торговой зоне не способствует достижению этой цели.
Dies ist keine Struktur, die politischen Coups de Theâtre förderlich ist, und der Großteil der Kommissionsarbeit besteht aus der unbarmherzigen Plackerei der Regulierung und Neuregulierung der EU.
Это не та структура, которая могла бы благоприятствовать произведению политической сенсации, и большая часть деятельности Комиссии сводится к неустанному перетиранию регулирования ЕС и его изменений.
Es ist festgestellt worden, dass sie auch der kognitiven Entwicklung von Kleinkindern und dem Bildungsniveau von Kindern förderlich sind und somit das wirtschaftliche Wachstumspotenzial von Ländern steigern.
Также было установлено, что они способствуют когнитивному развитию младенцев, а также обучению детей, тем самым позволяя увеличить потенциал экономического роста этих стран.
Gleichzeitig muss auch die Atmosphäre unter den Palästinensern und deren Haltung gegenüber Israel positiver gestaltet werden, um ein politisches Klima zu schaffen, das den Verhandlungen förderlich ist.
В то же самое время, атмосфера среди палестинцев и их отношение к Израилю должны быть улучшены, чтобы создать политическую среду, поддерживающую переговоры.
Besser ist es jedoch, den Menschen die Freiheit zu lassen, auch abstoßende politische Sympathien zu äußern, denn gesetzliche Verbote sind dem freien Denken nicht förderlich, sondern behindern es.
Вполне понятно, что демократическое государство стремится разоблачить диктаторский режим, и в этом плане новый Закон Испании разработан продуманно с учетом многих аспектов, но все-таки лучше, когда люди могут свободно выражать свои политические симпатии, пусть порой даже нелицеприятные, так как законодательные запреты только мешают свободному мышлению, но никоим образом не способствуют его развитию.
Auch so genannte "Patentdickichte" - die Furcht, dass irgendeine Innovation durch bereits existierende Patente geschützt ist, von denen der Innovator womöglich gar nichts weiß - sind dem Innovationsgeist nicht förderlich.
Более того, так называемые "патентные чащи" - опасение того, что какое-то достижение наступит на существовавшие ранее патенты, о которых новатор, возможно, даже не знает - также могут препятствовать новаторству.
Qualifizierte Arbeitskräfte dürften schneller auswandern und äußerste Sparsamkeit, fallende Preise und hohe Arbeitslosigkeit - und die daraus resultierende Wahrscheinlichkeit sozialer Spannungen - sind nicht gerade förderlich für Investitionen, Innovation und Arbeitskräftemobilität.
Квалифицированная рабочая сила, скорее всего, быстрее эмигрирует, а экстремальная экономия, падение цен и высокий уровень безработицы - и, в результате, вероятное социальное напряжение - это не самые благоприятные условия для инвестиций, инноваций и мобильности рабочей силы.
Es gibt sicherlich viele sinnvolle Aktivitäten, die die Regierung in einer Marktwirtschaft unternehmen kann, aber eine hektische Ausgabenorgie zur Ankurbelung der Wirtschaft ist einer rationalen Diskussion darüber, wie diese Aktivitäten gestaltet sein sollten, nicht förderlich.
Конечно, существует много разных видов деятельности, которую может осуществлять правительство в рыночной экономике, но бешеная оргия стимулирующих затрат не способствует рациональной дискуссии о том, какие эти виды деятельности должны быть.
Dieser Ansatz sollte sich auf Chinas globale Strategie förderlich auswirken, die auf Xis Wunsch beruht, eine neue Art von "Hauptmacht"-Beziehung zwischen China und den USA zu schaffen (die chinesische Regierung bevorzugt "Hauptmacht" gegenüber "Großmacht" - wahrscheinlich, um ihren Verzicht auf hegemonische Ambitionen zu betonen).
Такой подход должен способствовать глобальной стратегии Китая, которая основывается на желании Си создать новый тип отношений "крупных держав" между Китаем и США (китайское правительство предпочитает термин "крупная держава" термину "великая держава", вероятно, чтобы подчеркнуть его официальный отказ от гегемонистских амбиций).
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert