Sentence examples of "für die ganze Gültigkeitsdauer" in German
Es gibt weltweit 5 bis 10 mal mehr Wind als wir für die ganze Welt brauchen.
Сила ветров на всей планете превышает в 5-10 раз мировую потребность в энергии.
Und so könnten wir genug Grippe mit Schweine-Ursprung für die ganze Welt ein ein paar Fabriken in ein paar Wochen machen, ohne Eier, für einen Bruchteil der Kosten der aktuellen Methoden.
Так мы могли бы производить достаточно гриппа свиного происхождения для всего мира на нескольких заводах за несколько недель без яиц лишь за часть стоимости существующих методов.
Jahrhundert-Geschenk, das sehr, sehr wichtig für die ganze Welt ist, ob es der globale wirtschaftliche Niedergang ist, oder der Klimawechsel - jedes Problem, über das Sie reden gewinnt mit mehr aus weniger für mehr und mehr - nicht nur die heutigen Generationen, die zukünftigen Generationen Und das kann nur nur von der Ghandi-Entwicklung kommen.
Это возможно только с помощью "Ганди инжиниринга".
Und die kleinen Wasserkristalle hier sehen nun für die ganze Welt aus wie kleine, gefrorene Tropfen aus Salzwasser.
А эти мельчайшие кристаллы перед вами - замерзшие капли соленой воды.
Er ist aufgestiegen aus der Überlebensstufe unten in der Pyramide zur Transformationsstufe mit Vorbildfunktion für die ganze Welt.
Это перерасло из простого изучения пирамиды в меняющуюся ролевую модель мира.
Ein Mann vor einem Panzer wurde zu einem Bild, das für die ganze Welt zu einem Symbol des Widerstands wurde.
Изображение мужчины перед танком стало символом сопротивления для целого мира.
Wie viele Batterien muss man für die ganze Ausrüstung mitnehmen?
Сколько аккумуляторов вы взяли для всего оборудования?
Aber behalte den Gedanken für die ganze Zeit der 8 Sekunden.
Прошу тебя сосредоточенно думать об этом в течение всех восьми секунд.
Es gab nichts einfacheres als ein Steak für die ganze Familie zu braten, nichts sättigte mehr, nichts war gesünder.
Что могло быть легче, сытнее и полезнее для семьи, чем жаренный стейк?
Sie entwarfen Flugblätter, sie riefen bei Ämtern an, sie überprüften die Zeitpläne und trafen sich mit Mitarbeitern, sie entwarfen eine Wahlbroschüre für die ganze Stadt, in der man mehr über die Wahl-Kandidaten erfuhr.
Они печатали листовки, обзванивали офисы, следили за расписаниями, ходили на встречи с секретарями, сами выпустили брошюру, посвященную выборному форуму, чтобы весь город мог узнать больше о их кандидатах.
Die Übergangsstelle ist nun dort, wo diese Gemeinschaften so nahe zusammenrückten, dass sie sich entschlossen, das Rezept für die ganze Gemeinschaft in eine Zeichenkette auf die DNA zu schreiben.
Переходный момент настал, когда эти сообщества приблизились друг к другу, они объединились и решили записать состав сообщества на одной цепочке ДНК.
Ich sage immer, dass wenn Menschen mit Behinderungen etwas gelingt, dies nicht nur für sie selbst ein Fortschritt ist, sondern für die ganze Gesellschaft.
Я говорю, что если у людей с инвалидностью что-то получается, это сдвиг не только для них, но и для всего общества.
Der Wachstumssuperstar China weist einen enormen Leistungsbilanzüberschuss auf, wodurch das Land zu einem Netto-Kreditgeber für die ganze Welt wurde.
У Китая - мирового лидера экономического роста - огромное положительное сальдо по текущим операциям.
Von hier aus werden zur Zeit eine Reihe wirtschaftlicher und sozialer Fragen aufgeworfen, die für die ganze Welt von dringendem Interesse sind.
Из-за самобытности королевства сейчас возник ряд экономических и социальных вопросов, которые вызывают интерес во всем мире.
Anhand der Kosten-Nutzen-Analyse jeder einzelnen Option und ohne Themen wie Medienaufmerksamkeit zu berücksichtigen, stellten die Experten fest, dass die besten Investitionen diejenigen sind, die für vergleichsweise wenig Geld eine hohe Wirkung in Bezug auf Gesundheit, Wohlstand und Vorteile für die ganze Gemeinschaft erzielen können.
Руководствуясь рассмотренными ими затратами на каждый из вариантов и преимуществами, а также оставляя в стороне такие вопросы, как внимание средств массовой информации, эксперты определили лучшие инвестиции - те, для которых сравнительно небольшое количество денег может генерировать значительную отдачу в плане здоровья, процветания и пользы для общества.
Und was für Ägypten gilt, gilt mehr oder weniger auch für die ganze arabische Welt.
И то, что верно для Египта, является верным, в большей или меньшей степени, для всего арабского мира.
Für die ganze Welt stellen die Empfehlungen der WHO eine seltene und einzigartige Gelegenheit dar, langjährige und bodenlose Ungerechtigkeiten in der Gesundheitsversorgung abzustellen und ganz allgemein ein Regime für globale öffentliche Güter zu entwickeln, das dem Zeitalter der Globalisierung entspricht.
Для мира рекомендации ВОЗ представляют собой возможность, появляющуюся раз в поколение, исправить давнее и вопиющее неравенство в здравоохранении, и, в более широком смысле, чтобы установить модель для управления глобальными общественными благами, как это подобает эпохе глобализации.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert