Sentence examples of "familien" in German
die Imame haben angefangen, Familienplanung zu propagieren.
имамы начинают поддерживать контроль рождаемости.
Und dann sehen Sie auch das verwandte Familienmitglied:
И вы можете также наблюдать члена его семьи:
Familienmitglieder starben, Häuser wurden zerstört und Existenzen ruiniert.
Пропали члены семей, разрушены дома и уничтожены средства к существованию.
Irgendwann brauchen wir Freunde, Familienmitglieder oder einen Psychiater.
Иногда нам необходимы друзья, близкие или психиатр.
Die meisten betreiben allerdings Familienbetriebe in hart umkämpften Geschäftsfeldern.
Однако, большинство из них вели семейный бизнес в секторах с жесточайшей конкуренцией.
Man sieht 20-Jährige, 20-Jährige Familien in Flüchltlingscamps.
В лагерях для беженцев люди живут по 20, 30 лет.
Leider muss ich meinen Wagen wegen Familienzuwachs jetzt verkaufen
К сожалению, из-за прибавления в семье я сейчас должен продать мой автомобиль.
Erbliche Macht sorgte allerdings nicht unbedingt für herzliche und offene Familienbeziehungen.
Наследственная власть не всегда способствует теплым и открытым отношениям в семье.
Sicherheitsbeamte haben stets ein Auge auf die Aufenthaltsorte von Familienmitgliedern der Experten.
Чиновники, отвечающие за безопасность, все время следят за членами их семей.
Wenn unsere Familien nicht in Mexiko gescheitert wären, wären sie nicht gegangen.
Если бы наши предки преуспели в Мексике, они бы не уехали.
Sie verfolgen Ihre Familiengeschichte in die Vergangenheit mit immer entfernteren Verwandten zurück.
И так вы будете постепенно всё дальше и дальше углубляться в прошлое, добавляя к древу всё более дальних родственников.
Nach den Familienbeihilfen nehmen UMP und Regierung nun die Krankmeldungen in Angriff.
Вслед за денежными пособиями, UMP и правительство начали наступление на больничные листы.
Heute verfügt Südkorea zwar über viele kleine Familienbetriebe, aber über nur wenige Unternehmer.
В настоящее время в Южной Корее действуют мелкие семейные компаний и лишь несколько предпринимателей.
Personen und Familien mit geringen Einkommen könnten prinzipiell durch pauschale Transferprogramme vergütet werden.
В принципе, малоимущие могли бы получить компенсацию в виде единовременных выплат.
Während sie ihr Familienleben führen, arbeiten Menschen vielleicht online oder nehmen an Konferenzschaltungen teil.
многие люди работают в Интернете или участвуют в конференц-звонках, одновременно занимаясь домашними делами.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert