Sentence examples of "flossen" in German with translation "течь"

<>
Und ich begann über meinen Vater und meinen Großvater nachzudenken, und meinen Urgroßvater, und ich bemerkte, dass alle diese Teds durch mein Blut flossen - - deshalb musste ich das als mein Element ansehen. Я начала думать об отце и дедушке и о своём прадедушке и поняла, Что в моих жилах течёт кровь стольких Тедов, что мне следует считать это своей стихией.
In den letzten sechs Jahren flossen etwa 6 Milliarden USD in innovative Finanzierungsquellen, verglichen mit 120 Milliarden USD für OEH insgesamt und über 20 Billionen USD Ausgaben der G-20-Länder für wirtschaftliche Erholung (einschließlich Rettungspakete) seit 2008. За последние шесть лет на новаторские источники финансирования было выделено примерно 6 миллиардов долларов, в то время как текущая ежегодная ОПР составляет более 120 миллиардов долларов, что гораздо меньше почти 20 триллионов долларов, которые страны "большой двадцатки" обязались выделить на экономическое восстановление (включая помощь банкам) с 2008 г.
Und frei fließt der Nil Пусть Нил течет свободным
Blut fließt durch die Venen. Кровь течёт по венам.
Wie lassen Sie etwas durch etwas anderes fließen? Как можно заставить одно течь сквозь другое?
Wasser fließt an der Oberfläche und im Untergrund. Вода течет на поверхности и под землей.
Und das Wasser fließt durch die Stadt mit Zeit. И вода течёт через город со временем.
Der Strom der Wahrheit fließt durch Kanäle von Irrtümern. Поток истины течёт по каналам ошибок.
Er fließt nach Osten, und Sie möchten Richtung Norden schwimmen. Оно течёт на восток, а вам надо на север.
Geld fließt nicht den Opfern zu, sondern den Verursachern der Probleme. Деньги текли в руки тех, кто вызвал проблему, а не тех, кто стал её жертвами.
Es gibt also ein großes Rohr, durch das das Blut fließt. Есть большая труба, по которой течет кровь.
Ein Kanalsystem, das nur durch das Fließen von Flüssigkeiten erzeugt werden kann. Это ветвистый узор каналов, который может быть сформирован только текущими жидкостями.
Westliche Medien konzentrieren sich auf einen Tsunami in Asien - die Spenden fließen reichlich. Западные средства массовой информации освещают цунами в Азии, и пожертвования текут рекой.
Das international mobile Kapital floss in die falsche Richtung, von den Entwicklungsländern in die USA. международный капитал тёк не в том направлении.
Solange das Geld floss, und die Wirtschaft mit einer stabilen Währung boomte, machten alle mit. Пока деньги текли рекой, и ввиду стабильности валюты наблюдался экономический бум, все были довольны.
Es fließt die Flüsse herab und füttert das Plankton, die mikroskopisch kleinen Pflanzenzellen in Küstengewässern. Удобрения плывут вниз по течению, и съедаются планктоном - микроскопическими растительными клетками прибрежной воды.
Die Verbindungen des neuronalen Netzes im Gehirn bestimmen die Pfade anhand welcher die neuronale Aktivität fließt. Связи в мозговой нервной сети определяют путь, вдоль которого течет нервная деятельность.
Alle entspringen dem großen tibetanischen Plateau und fließen nebeneinander durch den nordwestlichen Teil der Provinz nach Südostasien. Все они начинаются на Великом Тибетском плато, текут параллельно по северо-западной части провинции и следуют далее в Юго-Восточную Азию.
Wenn zu viel Strom fließt, schaltet sich die intelligente Steckdose selbst aus, und sie verhindert, dass ein weiteres Feuer beginnt. Если течет черезчур много тока, умный потребитель выключается, и предотвращяет еще один пожар.
Statt dass Kapital in die Randzonen der Welt floss, wird es von dort abgezogen und fließt in die Wirtschaft der Zentren. Вместо того чтобы течь в экономики стран, находящихся на периферии мира, он их покидает и течет в экономики стран, находящихся в центре.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.