Sentence examples of "friedlich" in German with translation "мирный"

<>
Es ist friedlich und gewalttätig. И мирный и бурный.
Die Proteste waren auch nicht friedlich. Эти протесты также не носили мирный характер.
Eine Demokratie konnte friedlich aufrecht erhalten werden. Демократию можно было отстоять мирным путем.
Doch Frieden den Boden zu bereiten ist nicht immer friedlich. Но расчистка почвы для мира не всегда проходит мирным путем.
Natürlich war das Bombardement Dresdens im Jahr 1945 nicht gerade friedlich. Конечно, бомбардировку Дрездена в 1945 году вряд ли можно назвать мирной.
Freilich erfordert dies mehr als nur die Zusage, Streitigkeiten friedlich beizulegen. и требуется сделать нечто большее, чем заверения в стремлении к мирному разрешению споров.
Es gibt aber keine Garantie dafür, dass solche Übergänge friedlich verlaufen. Но нет никаких гарантий того, что у подобной смены власти будут мирные результаты.
Unter seiner Führung wurde der lang andauernde und schmerzhafte Aceh-Konflikt friedlich beigelegt. Под его руководством был разрешен мирным путем давний и болезненный конфликт Ачех.
Die USA setzen darauf, dass sie friedlich sein werden, aber das weiß niemand. США делает ставку на то, что они будут мирными, но никто не знает.
Sie haben sie misshandelt, obwohl diese Menschen so friedlich waren - sie haben nicht mal protestiert. Избивали их, несмотря на то, что это были мирные акции, даже не акции протеста.
Die Ägypter und Tunesier sind zu Recht stolz auf ihren Wunsch, despotische Regierungen friedlich zu stürzen. Египтяне и тунисцы правы, что гордятся своим желанием свергнуть деспотические правительства мирным способом.
Doch der Aufstieg von Bismarcks Deutschland am Ende des neunzehnten Jahrhunderts war ebenso friedlich - eine Zeit lang. Но подъем бисмарковской Германии в конце 19-го столетия тоже какое-то время был мирным.
Und als die Bürger friedlich protestierten, griff die Regierung zu Gewalt, um sie in Schach zu halten. А когда граждане вышли на мирный протест, правительство прибегнуло к насилию, чтобы обуздать их.
Es ist schwer, darüber zu spekulieren, doch in den meisten Ländern wird der Prozess friedlich und demokratisch ablaufen. Трудно предположить что-либо, но в большинстве стран процесс будет мирным и демократичным.
Die Mehrheit der gläubigen Muslime ist friedlich und die meisten Islamisten verfolgen heute eine eher gemäßigte, demokratische Politik. Большинство мусульман, строго следующих Корану, - мирные люди, а большинство исламистов приняли сегодня на вооружение более умеренную, демократичную политику.
Mit ihren heutigen Entscheidungen begründen sie, Stück für Stück, eine Hinterlassenschaft für die Zukunft, die tödlich oder friedlich sein kann. Шаг за шагом, решения, которые принимаются ими сегодня, оставят после себя наследство - смертельное или мирное - для будущих поколений.
Die in ihrem Protest friedlich vereinten Araber vermittelten, dass ihr Weg, arabische und islamische Würde zu erreichen, weit weniger Menschenleben kostet. Миллионы арабов показали, участвуя вместе в мирном протесте, что их способ достижения арабского и исламского достоинства обходится гораздо меньшими человеческими жертвами.
Es wird nicht so schlimm werden in der arabischen Welt, aber friedlich und stabil wird die nähere Zukunft dort kaum sein. Революция арабского мира, возможно, не так сильно повлияет на него, однако, безусловно, его ближайшее будущее не будет ни мирным, ни стабильным.
Schon im dritten Jahrhundert v. Chr. breitete sich der Buddhismus friedlich von Indien nach Sri Lanka und in große Teile Südostasiens aus. Уже в третьем веке до нашей эры буддизм распространился мирным путем от Индии до Шри-Ланки и на большие территории юго-восточной Азии.
In ähnlicher Weise fordern die USA China und Japan auf, ihren Konflikt um die von Japan kontrollierten Senkaku-Inseln friedlich zu lösen. Кроме того, США призвали Китай и Японию к мирному урегулированию их спора относительно находящихся под контролем Японии островов Сэнкаку.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.