Sentence examples of "gar so" in German
Darüber hinaus haben Geschichten von höchst profitablen Banken, die ihren Managern enorme Boni bezahlen, die Menschen zur Annahme verleitet, dass die Dinge in der Geschäftswelt nicht gar so schlecht laufen können.
Помимо этого, рассказы о банках с высокой прибылью, которые платят огромные премии своим управляющим, также заставили людей думать, что дела в мире бизнеса не так уж плохи.
Die Grundprinzipien der Grammatik sind gar nicht so schwer.
Основные принципы грамматики не так уж трудны.
Tatsächlich aber ist die Haushaltssituation gar nicht mal so schlecht:
В действительности же дело с бюджетом обстоит не так плохо:
Nun, in den meisten Fällen kommt es gar nicht so weit.
Ну, в большинстве случаев дело не заходит так далеко.
Es ist tatsächlich gar nicht so einfach, HIV sexuell zu übertragen.
ВИЧ не так-то легко передать половым путём.
Ich wusste ja gar nicht, dass du so gut kochen kannst, Tom!
А я и не знал, что ты так хорошо готовишь, Том!
Ich glaube, dass die tatsächlichen Meinungsverschiedenheiten gar nicht so groß sind, wie sie immer erscheinen.
Я верю, что существенные расхождения во мнениях совсем не так значительны, как всегда представляется.
Dann würde uns endlich bewusst werden, dass Hühner aus der Massentierhaltung gar nicht so billig sind.
И тогда мы, возможно, поймем, что цыплята с птицефабрики в конечном итоге не так уж и дешевы.
Wir können es noch gar nicht fassen, dass Ihr Mann so unerwartet von uns gegangen ist
Мы не можем поверить в то, что Ваш муж так неожиданно ушел от нас в мир иной
Diese Probleme zu umgehen welchen Wert Sie ihnen auch zumessen moegen, ist eigentlich gar nicht so kompliziert.
Так вот, избежать этих проблем, независимо от того, как мы к ним относимся, в действительности не так уж и сложно.
Greenpeace allerdings war davon gar nicht so begeistert, denn die wollten ja, dass einer ihrer seriöseren Namen das Rennen machte.
И так, Гринпис однако был далеко не в восторге, так как им хотелось чтобы некоторое из их более содержательных имен победило.
Denn wenn Sie sprechen, benutzen sie eine Art Telemetrie, die sich gar nicht so sehr von der Fernbedienung Ihres Fernsehers unterscheidet.
Когда вы говорите, вы передаете информацию на расстоянии, телеметрически, что не так уж отличается от пульта дистанционного управления для вашего телевизора.
Und die Frage ist jetzt ob, da wir ja trotzdem da sind, diese kleinen Verluste oder Gewinne vielleicht gar nicht so schlecht sind.
И вопрос тогда в том, что раз уж мы живы, значит эти маленькие потери и приобретения не так уж вредны.
Darüber hinaus scheint die Idee Kants von einem ewigen Frieden gar nicht so weit hergeholt, hat doch niemals eine Demokratie gegen eine andere Krieg geführt.
Более того, кантовская идея о вечном мире кажется не такой уж и искусственной, так как ни одно демократическое государство не воевало с таким же демократическим государством.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert