Sentence examples of "gebrachte" in German with translation "привезти"
Translations:
all868
приносить308
приводить299
давать206
привезти24
сводить8
относить7
состояться4
везти4
повезти3
сводиться1
возить1
приводиться1
other translations2
Sie wurde eine Finalistin, sie brachte Marsha nach New York.
Она стала финалисткой и привезла Маршу в Нью-Йорк.
Er ernährte die Sklaven, die auf die Antillen gebracht wurden.
Кормила рабов привезенных на Антильские острова.
Sie brachte die Idee nach Cambridge und zwei Frauen begannen damit.
привезла идею в Кембридж и они начали - две женщины -
Dann brachten die Europäer Millionen afrikanischer Sklaven in die beiden Amerikas.
Затем европейцы привезли миллионы африканских рабов в обе Америки.
Für uns ist es aufregend, unsere Musik dort hin zu bringen.
Поэтому мы очень рады привезти туда свою музыку.
Er brachte einen Fußball und wir spielten jeden Abend in dem kleinen Dorf.
Он привез туда футбольный мяч, и каждый вечер в этой маленькой деревне мы играли в футбол.
Also brachte ich es zu einer Handelsmesse in Versailles bei Paris im späten November 1990.
Я привёз эту систему на торговую ярмарку в Версале, под Парижем в конце ноября 1990 года.
Und die Leute bringen ihre grünen Industrien, hoffentlich ihre grünen Restaurants, mit zur Grünen Schule.
Люди привозят своё экологичное производство, надеюсь, привезут и экологичные рестораны, в Зеленую Школу.
Ich habe übrigens meine Frau mit gebracht, um sich zu sein, dass ich das überstehe.
и привез жену с собой - чтобы быть уверенным, что смогу с этим справиться.
Als ich meine dreijährige Tochter zur Vorschule brachte, klammerte sie sich an mein Bein, und weinte:
А моя трёхлетняя дочка, когда я привезла её в садик, повисла на моей ноге и начала плакать "Мамочка, не улетай!"
Ich erinnerte mich an letztes Jahr, als ich Moskitos brachte und irgendwie mochten die Leute das.
Я вспомнил, как год назад я привёз [на TED2009] комаров, и людям это почему-то понравилось.
1863, als die Emanzipations-Proklamation unterzeichnet wurde, brachte er seinen alten Freund Joshua Speed zurück ins Weiße Haus.
В 1863 году, когда была подписана Прокламация об освобождении рабов, он привёз своего старого друга, Джошуа Спида, в Белый Дом,
Als die Architekten kamen, brachten sie uns diese Dinger, und ihr habt bestimmt schon solche Dinger gesehen, wie dieses.
Когда приехали архитекторы, они привезли вот это, вы, наверное, видели что-то подобное.
Wir brachten auch medizinische Ausrüstung für das Krankenhaus in Bengasi mit, wo Verletzte aus Misrata und anderswo behandelt werden.
Мы привезли медицинские средства в медицинский центр Бенгази, где проходят лечение раненые из Мисурата и других мест.
Also brachten wir sie heim und ich betete, dass das Öl nicht an ihrem Strand ankäme, bevor sie starb.
Поэтому мы привезли ее домой и молились, чтобы нефтяное пятно не прибило к ее пляжу до того, как она умрет.
"Ich habe ein Mädchen aus Bali geheiratet, wo sie Hinduisten sind, und ich habe sie nach Java gebracht, um sie zum Islam zu konvertieren".
"Я женился на девушке с Бали, где одни индуисты, и привез ее на Яву, чтобы она приняла ислам".
Mehrere Gefangene sagten den FBI-Agenten, dass sie keine Verbindung zum Terrorismus und keine Vorstellung hätten, warum sie entführt und nach Guantánamo gebracht worden wären.
Некоторые из заключенных сказали агентам ФБР, что не имеют связей с терроризмом и не понимают, почему их похитили и привезли в Гуантанамо.
Letztendlich wurde seine ganze Familie verhaftet und ins Lager von Drancy gebracht und sie schafften es, in letzter Minute dank ihrer argentinischen Papiere zu entkommen.
В конце концов их арестовали и привезли в лагерь Дранси и им удалось выбраться в последнюю минуту благодаря аргентинским паспортам.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert