Sentence examples of "gelangen" in German

<>
Dieses Abkommen ebnet den Weg für amerikanische Lieferungen von Atomtechnologie und Nuklearmaterialien, die im Rahmen des indischen zivilen Atomprogramms zum Einsatz gelangen sollen. Данное соглашение прокладывает дорогу экспорту американских ядерных технологий и материалов для использования в мирных ядерных программах Индии.
Damit wir zu einer Einigung gelangen. Договорились.
Sie gelangen zu Thabo Mbeki in Südafrika. В ситуацию Табо Мбеки из Южной Африки.
So kann man auch zur Intuition gelangen. Вот так еще можно интуитивно это представить.
Aber dorthin zu gelangen, wird etwas Überzeugungsarbeit kosten. Но прежде необходимо провести серьезную разъяснительную работу.
Genau da gelangen die Kabel in die Stadt. Вот, где провода приходят в город.
Doch die Hilfsagenturen müssen zu ihnen gelangen können. Но организациям по оказанию помощи нужен доступ к ним.
Wir haben versucht zum Punkt der Automation zu gelangen. Мы пытаемся автоматизировать этот процесс.
Es würde 800 benötigen um ins Orbit zu gelangen. Понадобилось бы 800 штук, чтобы достичь орбиты.
Die Waffen gelangen über mehrere Kanäle auf den Schwarzmarkt. "Черный" рынок оружия пополняется по нескольким каналам.
Er möchte einfach nur in die erste Reihe gelangen. Оно хочет всеми командовать.
Die indischen Eliten gelangen aus anderen Gründen zu derselben Schlussfolgerung. Индийские элиты приходят к такому же заключению по другим причинам.
Und trifft einen irgendwo dort, wo anderes nicht gelangen kann. И оно проникает туда, куда другие вещи проникнуть не могут.
Und man will zu Eisen gelangen, wenn man Energie will. Для получения энергии нужно "двигаться" в направлении железа.
Vom Fuß des Berges gelangen Sie dorthin mit einem Shuttlebus. К нему от подножия горы доставляет автобус-шаттл.
Sie zahlen ihrem Arbeitsvermittler Tausende von Dollars, um dorthin zu gelangen. Они платят посредникам тысячи долларов чтобы оказаться здесь
Um zum höheren Fahrerniveau zu gelangen, müssen verschiedene Gegenstände aufgeschlossen werden: Многие возможности доступны для получения более высокого уровня вождения:
Wie lange dauerte es von einem System zum nächsten zu gelangen? Сколько времени потребовалось, чтобы перейти от одной системы к другой?
Nur mit einem guten Trainer kann ein Sportler zum Erfolg gelangen. Только с хорошим тренером спортсмен может добиться успеха.
Aber wir wollen neurologisch and die Wurzel des kreativen Genies gelangen. Мы хотим узнать, где начинается гений с точки зрения неврологии.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.