Sentence examples of "gelegenheit" in German
Bei dieser Gelegenheit möchte ich noch eine Sache erwähnen.
По этому поводу я хочу отметить ещё одну вещь.
Doch haben wir noch nie die Gelegenheit für Impuls-Sparen geschaffen.
Между тем мы никогда не создавали ситуации для импульсивного сбережения.
Finanzenthusiasten neigen dazu, jede Krise als eine Gelegenheit zum Lernen anzusehen.
Финансовые энтузиасты имеют тенденцию видеть в каждом кризисе новые уроки.
Okay, lassen Sie mich die Gelegenheit nutzen und dem Team danken.
Ладно, позвольте мне отвлечься на секудну и поблагодарить команду.
Bei dieser Gelegenheit möchten wir unseren Kunden für ihre Treue danken
При сложившихся обстоятельствах мы хотели бы выразить благодарность нашим клиентам за их преданность
Aber ein Scheitern könnte auch die Gelegenheit bieten, einen besseres Programm aufzustellen:
Невзирая на возможное давление, стратегическое ожидание может предоставить полноценный и лучший план действий:
Wie viele Hirnwissenschaftler haben die Gelegenheit, ihr eigenes Gehirn von innen zu erforschen?"
Скольким ученым, изучающим мозг, посчастливилось изучить свой собственный мозг изнутри?"
Das wurde stark verlangsamt, damit Sie die Gelegenheit haben, zu sehen was passiert.
Это - сильно замедленное, чтобы увидеть, что происходит.
Der G20-Gipfel sollte außerdem als Gelegenheit genutzt werden, ein paar Grundprinzipien zu bekräftigen.
Встреча "большой двадцатки" также должна стать поводом для подтверждения некоторых основных принципов.
Wir werden Ihr Angebot jedoch im Auge behalten und bei geeigneter Gelegenheit darauf zurückkommen
Мы не оставим Ваше предложение без внимания и при подходящей ситуации к нему вернемся
Das Scheitern der Gespräche in Cancun könnte allerdings die Gelegenheit für eingehendere Betrachtungen bieten.
Провал торговых переговоров в Канкуне может еще стать поводом для более глубокого анализа.
Bei jeder Gelegenheit wird uns versichert, dass Staaten unter der Schuldenlast nicht zusammenbrechen werden.
Нас постоянно заверяют в том, что правительства не окажутся в положении дефолта.
Wird er nicht, aber er gibt uns Gelegenheit, diese Arten von Asteroiden zu studieren.
Он нам не страшен, зато теперь мы можем изучать подобные астероиды.
Diese Technologien, zusammen mit den außergewöhnlichen Begabungen von Lehrern, bieten die Gelegenheit, Bildung zu revolutionieren.
Эти технологии, в соединении с исключительным талантом преподавателей, создают прекрасные условия для революции в области образования.
Linke Bewegungen und Parteien haben einfach die Gelegenheit verpasst, dem ein anderes und gerechteres Modell entgegenzusetzen.
Движениям и партиям левого крыла не удалось предложить альтернативу, и многие просто копируют одну и ту же модель.
Dies bedeutet nicht, dass der EZB-Präsident bei jeder Gelegenheit einen Streit vom Zaun brechen sollte.
Это не значит, что президент ЕЦБ должен бросаться в драку, где это только возможно.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert