Sentence examples of "gemacht" in German with translation "заниматься"

<>
Ich habe das bei meiner Arbeit immer gemacht. Я занимаюсь этим на протяжении всей своей работы.
Du bist Regisseur und hast das schon jahrelang gemacht." Ты режиссёр, ты занимаешься этим много лет".
Also klar, ich bin rausgegangen und habe was gemacht? И конечно же я занялся этим, и что же я сделал?
Aber in den letzten acht Jahren, habe ich etwas komplett anderes gemacht. Но в течение последних 8 лет, я занималась совершенно другим.
Also waren es vier Dinge, die wir die ersten zweieinhalb Jahre gemacht haben: Первые два с половиной года мы занимались четырьмя вещами:
Ähnliche Projekte hab ich 2009 im Libanon gemacht und im Januar dieses Jahres in Kenia. И я занимался похожими проектами в 2009 в Ливане, в этом году, в Кении, еще в январе.
Kümmern Sie sich um Prävention an jedem Ort auf eine Weise wie sie gemacht werden kann. Занимайтесь бедностью в каждом регионе, насколько там это возможно.
Das ist alles, was er heute macht und das ist etwas das Blogs möglich gemacht haben. И это всё, чем он занимается на данный момент, и это то, что сейчас возможно благодаря блогам.
Dan hatte nie zuvor Musik gemacht, und es erwies sich, dass er es echt fantastisch konnte. Дэн никогда не занимался музыкой до этого, но оказывается, он очень талантлив.
Die Beschränkung des Zugriffs auf Devisen hat es privaten Unternehmern unmöglich gemacht, unabhängige Exportfirmen zu führen. Для частных предпринимателей стало невозможным заниматься независимым экспортным бизнесом в связи с ограничением доступа к обмену иностранной валюты.
Das habe ich gemacht, weil ich es das ist, was am meisten Spaß macht auf der Welt. Я занимался этим, потому что, по-моему, это самая забавная вещь в мире.
Nach dem Mauerfall hat die Marine den Walbioakustikern diese Systeme zugänglich gemacht, um zu erfahren, was die Wissenschaftler hören konnten. А после падения Берлинской стены военно-морской флот открыл эти системы для био-акустиков, занимающихся китами, чтобы посмотреть, что же можно услышать.
Und dann sehen Sie die Leute an, die in Indien Geschäfte gemacht haben, Sie sehen den Ausdruck der Verzweiflung auf ihren Gesichtern. А теперь взгляните на тех, кто занимался в Индии бизнесом, и вы увидите отчаяние на их лицах.
In Huntington, wo ich diese Sendung gemacht habe, wisst ihr, wir machen diese Sendung zur besten Sendezeit, die hoffentlich die Menschen dazu anregt, diesen Wandel mitzumachen. Хантингтон, где я занимался этой программой, вы знаете, мы получили лучшее время для этой программы в надежде, что мы сможем вдохновить людей измениться.
Als die Rezession sich vertiefte, und die Arbeitslosigkeit anstieg, wurde immer häufiger das "Modell" verantwortlich gemacht, obwohl es tabu war, die wichtigste Säule dieses Modells, die Dollarbindung, infrage zu stellen. Однако слишком мало усилий было направлено на то, чтобы заняться строительством необходимых институтов или изжить коррупцию.
Da die Entscheidungsträger der EU nur mit einem eng begrenzten Mandat ausgestattet sind und ihre Entscheidungen auch oftmals durch formale Kriterien von außen beeinflusst werden, können sie für ihr Tun trotz des Fehlens von Wahlen verantwortlich gemacht werden. Поскольку лица, занимающиеся разработкой стратегий, не имеют широких мандатов, а их решения часто формируются под влиянием внешних технических критериев, на них возлагается ответственность за предпринимаемые ими действия, несмотря на отсутствие выборов.
Ich wollte Sie auf den neuesten Stand dessen bringen, was ich seitdem gemacht habe - aber es ist immer noch dasselbe Lied - und Ihnen mein Labor und meine derzeitige Arbeit vorstellen, und das ist die Umweltgesundheitsklinik, die ich an der NYU betreibe. Я бы хотела представить вам то, чем занималась до этого времени - хотя это все тот же лейтмотив - и представить вам свою лабораторию и текущие проекты, или иначе, Клинику Экологического Здоровья, которой я руковожу в Нью-Йоркском университете [NYU].
Und das gab mir zu denken - und nur um das mal festzuhalten - ein Wort, das ich eigentlich nur einmal gehört habe es war als wir gestern alle Tony Robbins Yoga gemacht haben - das eine Wort, das in diesem Seminar noch nicht einmal erwähnt wurde ist das Wort Freund. И я подумал, я хочу об этом сказать, чтобы запомнить, одно слово, которое я слышал только один раз, когда мы все занимались йогой по Тони Роббинсу вчера, одно слово, которое на этом семинаре ещё не упоминали, это слово - друг.
Theoretisch mache ich gerade Mathe. Теоретически, я занимаюсь математикой.
Das ist, was ich mache. Это то, чем я занимаюсь.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.