Sentence examples of "gewisser" in German
Translations:
all347
определенный196
несомненно15
некий10
определенно7
уверенный2
other translations117
Präsidenten können etwas verändern, aber jeder Präsident agiert nur innerhalb gewisser Beschränkungen.
Президенты действительно могут изменить положение вещей, но действия любого президента ограничены определенными рамками.
In gewisser Weise, ist es fast als ob der alte Traum von Michelangelo.
В определенном смысле это очень похоже на старый миф о Микеланджело.
Es hat sich aber herausgestellt, dass ein gewisser Teil dieser Lähmung ebenfalls erlernte Lähmung ist.
Но оказывается, что определенный компонент инсультового паралича тоже выучен,
Man könnte auch sagen, daß die Vorlieben des Individuums von denen gewisser anderer Individuen beeinflußt wurden.
Или можно сказать, что личные предпочтения были сформированы на основе предпочтений определенных "других".
Es gehört auch die Entwicklung gewisser staatlicher Funktionen dazu und die Verbesserung der Interaktion zwischen Staat und Privatsektor.
Это также предполагает развитие определенных функций государства и совершенствование того, как государство взаимодействует с частным сектором.
Das kann nicht ohne die Überbrückung ideologischer Differenzen und die Bewältigung des Druckes vonseiten gewisser wirtschaftlicher Interessensgruppen erreicht werden.
Этого невозможно достичь без сглаживания идеологических разногласий и снижения политического давления со стороны определенных экономических групп.
Und nachdem nun 20 Jahre viel geredet aber herzlich wenig getan wurde, ist ein gewisser Grad an Frustration erwartbar.
И после 20 лет больших обсуждений глобального потепления, но очень малых ценных действий, следовало ожидать определенного разочарования.
Unsere Arbeit besteht daher darin, in gewisser Weise, diese Imago anzusprechen, diesen Archetyp, der die Psyche der gesamten Welt durchdringt.
Итак, наша задача, в определенном смысле, обратиться к этому образу, этому особому роду архетипа, который проник в душу всей нашей планеты.
Während die BRICS also bei der Koordinierung gewisser diplomatischer Taktiken vielleicht hilfreich sind, fasst der Begriff insgesamt höchst unterschiedliche Länder zusammen.
В то время как БРИКС может быть полезным для согласования определенной дипломатической тактики, данная организация включает в свой состав чрезвычайно несопоставимые страны.
Die gleiche Frage kann auch im Falle von Mitgliedern religiöser Gruppen und ethnischer Minderheiten oder sogar gewisser sozialer Schichten gestellt werden.
Такой же вопрос можно задать и в отношении членов религиозных групп, этнических меньшинств и даже определённых классов общества.
Und wenn wir Systemen ausgesetzt werden, mit denen wir nicht zurechtkommen, macht es in gewisser Hinsicht Sinn, dass wir manches tatsächlich vermasseln.
И, конечно, если нас поместить в окружение, которое мы не умеем контролировать, в определенном смысле, логично, что мы можем запутаться в ситуации.
In gewisser Weise ist die Beziehung einer Zentralbank zu den Kapitalmärkten wie die eines Mannes, der behauptet, er ginge ins Ballett, um sich selbst glücklich zu machen, und nicht, um seine Frau glücklich zu machen.
В определенном смысле отношения центрального банка и рынка ценных бумаг напоминают мужчину, который убеждает себя, что он идет на балет, потому что ему так хочется, а не его жене.
Zwischen beiden Aspekten besteht möglicherweise ein gewisser Zielkonflikt, da die Beitrittskriterien der EU zu einer Zeit festgelegt wurden, als die Eurozone noch nicht bestand und in der Verfahren in Bezug auf die Wechselkurs- und Geldpolitik als optimal betrachtet wurden, die sich von unseren heutigen unterschieden.
Между этими двумя аспектами может существовать определенный компромисс, поскольку критерии для вступления в ЕС были установлены до возникновения еврозоны, когда лучшие методы контроля курса валют и проведения кредитно-денежной политики отличались от сегодняшних.
Gewiss verfügen Hunde über ein erstaunliches Gespür für menschliches Verhalten.
Несомненно, собаки поразительно чувствуют поведение человека.
Das Ende der Welt würde es jedoch gewiss nicht bedeuten.
Но это определённо не означало бы конец света.
Gewiss wäre eine kompetentere Regierung besorgt, wie sie diese ernsteren und dringlicheren finanzpolitischen Probleme angehen soll.
Я уверен, что более компетентная администрация занималась бы решением этих серьезных и неотложных фискальных проблем.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert