Sentence examples of "geworden" in German with translation "исполняться"
Translations:
all25484
быть17301
становиться4020
стать3140
превращаться295
получаться279
наступать73
делаться63
исполняться29
исполнять10
ставший4
сделаться1
other translations269
Sie waren grade Drei geworden und liebten alles was rosa und lila ist.
Им только что исполнилось три, и они любили всё розовое и фиолетовое.
Doch umstrittener Star des Museums ist der Schafhirte Şirali Müslümov, der 168 Jahre alt geworden sein soll.
Но спорной звездой музея является чабан Ширали Мюслюмов, которому якобы исполнилось 168 лет.
Mir ist gerade bewusst geworden, dass man das Vernunftalter mit sieben erreicht, und dann bist du in der Lage, alle möglichen Sünden an Gott und den Menschen zu begehen."
Я только что поняла, что возраст разумности начинается, когда тебе исполняется семь, и тогда ты способен на всякий грех против Бога и человека."
Na, auf jeden Fall, sie waren gerade Drei geworden und sie kamen mir entgegen und tanzten diesen Tanz, den sie gerade erfunden hatten, bei dem sie sich schneller und schneller drehten bis sie hinfielen, mit der Freude der ganzen Welt.
Ну так вот - им только исполнилось три, и они подбежали и начали танцевать танец, который только что придумали, вертясь всё быстрее и быстрее, пока не упали на землю, смеясь от всего сердца.
Als ich 18 wurde, starb mein bester Freund bei einem Autounfall.
Когда мне исполнилось 18, Я потерял лучшего друга в автомобильной аварии.
Es war der Rat, dem ich zu folgen beschloss, als ich 40 wurde.
И этому совету решил последовать я сам когда мне исполнилось 40.
In dem Jahr, in dem ich acht wurde, bekamen wir einen neuen Hausdiener.
Когда мне исполнилось восемь лет, у нас появился новый мальчик-слуга.
Wir alle wären besser dran wenn eine gute Musik und nicht schlechte gespielt werden würde.
Нам всем приятнее, когда исполняется хорошая музыка, нежели чем ужасная.
Das ist es, was ihm gelehrt wurde zu tun, seitdem er fünf Jahre alt war.
Его учили этому с тех пор, как ему исполнилось пять.
Wir alle wären besser dran wenn eine gute Musik und nicht schlechte gespielt werden würde.
Нам всем приятнее, когда исполняется хорошая музыка, нежели чем ужасная.
Doch allzu oft werden gerichtliche Entscheidungen, selbst wenn sie beschlossen wurden, infolge von Einschüchterung nicht umgesetzt.
Но во многих случаях даже при наличии решения суда, оно не исполняется в результате давления и угроз.
Doch allzu oft werden gerichtliche Entscheidungen, selbst wenn sie beschlossen wurden, infolge von Einschüchterung nicht umgesetzt.
Но во многих случаях даже при наличии решения суда, оно не исполняется в результате давления и угроз.
Und sie ist eine der Produktivsten von allen diesen hundert Künstlern obwohl sie nächstes Jahr 90 wird.
Она самая продуктивная из всех ста художников, несмотря на то, что в следующем году ей исполнится 90 лет.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert