Sentence examples of "hand und fuß haben" in German

<>
Eine davon war, dass ich auf dem Küchenboden in unserem Haus lag, und ich saugte an dem Daumen meiner linken Hand und hielt die kalten Zehen meiner Mutter mit meiner rechten Hand. Одна привычка была лежать на полу кухни в доме моего детства, сосать палец левой руки, а правой рукой держать мамины холодные пальцы ног.
So nahmen wir also seine Hand und "schminkten" sie etwas, damit sie wie die von Eddie aussah. Так что мы взяли его руку, покрасили, чтобы она была похожа на руку Эдди.
Es wurde ausschließlich von Hand und mit Bambusgerüsten gebaut. Она была возведена целиком вручную с использованием подпорок из бамбука,
Und wenn ich diese Bilder sehe von Eltern oder Onkeln, die denken es sei niedlich wenn ein kleines Kind einen Koran in der Hand und einen Bombengürtel um hat, um zu protestieren, so ist die Hoffnung genug Positives mit dem Koran zu verbinden, sodass wir eines Tages dieses Kind genauso stolz machen können wie hier, aber so. Когда я вижу вот такие фотографии, на которых отцы или дяди позируют с малышом, который держит в руках Коран и на котором пояс шахида, и им кажется, что это просто замечательно и выражает протест против чего-то, - я могу лишь надеяться на то, что нам удастся ассоциировать с Кораном так много позитивного, что когда-нибудь этот мальчик благодаря нашим усилиям будет гордиться не тем, что мы видим здесь, а вот этим.
Es liegt wunderbar in der Hand und fühlt sich gut an. его приятно держать в руке.
Ich war dieser erwartungsvolle junge Designer hinten im Raum und ich hob meine Hand und stellte Fragen. В предвкушении, будучи молодым дизайнером в дальней части комнаты, я поднимал руку и задавал вопросы.
Heben Sie die Hand und wir versuchen Ihnen ein Mikrofon zu geben. Поднимите руку, и мы постараемся предоставить вам
Wer hebt die Hand und sagt: Кто поднимет руку и скажет:
Als mein Opa Genji starb, war ich gerade fünf Jahre alt, aber ich nahm meine Mutter an die Hand und sagte ihr, "Gräm dich nicht, er kommt als Baby wieder." Когда умер мой дедушка Генжи, мне было всего пять лет, но я взяла свою маму за руку и сказала, "Не беспокойся, он вернется младенцем."
Und einige von ihnen hoben stolz ihre Hand und sagten: И несколько студентов гордо поднимают руки и говорят:
Tom kennt nicht den Unterschied zwischen einer Hand und einem Finger. Том не знает разницы между ладонью и пальцем.
Ich gab Tom die Hand und ging. Я пожал Тому руку и вышел.
Ich ergriff seine Hand und zog ihn aus dem schlammigen Morast. Я схватил его за руку и вытянул из грязной трясины.
Sie hielt meine Hand und versuchte, mir etwas sagen, bevor sie starb. Она держала мою руку и пыталась что-то сказать, прежде чем умереть.
Voller Angst, sie könne tot sein, floh er und sah auf dem Weg ein weinendes Kleinkind, ergriff es bei der Hand und floh durch einen Kugelhagel. Боясь, что она мертва, он побежал и по дороге увидел плачущего малыша, схватил ребенка за руку и побежал через град пуль.
Sie hatte eine Flasche Wasser in der Hand und begann, Wasser aus der Flasche auf mich zu kippen. У нее была бутылка воды, и она начала лить воду из бутылки на меня.
Von entscheidender Bedeutung für ein erfolgreiches Wassermanagement werden die großzügige Beteiligung der öffentlichen Hand und Transparenz sowohl im Prozess als auch bei den Ergebnissen sein. широкое общественное участие и прозрачность как в плане процесса, так и в плане результатов, будут главными для успешного управления.
Ohne Wachstum wird es schwierig sein, die Schulden sowohl der öffentlichen als auch der privaten Hand und die Defizite als einen Prozentsatz des Bruttoinlandsprodukts zu stabilisieren, des wichtigsten Indikators für steuerliche Nachhaltigkeit. Без экономического роста будет тяжело стабилизировать государственный и частный долг и дефицит - как долю ВВП - наиболее важного индикатора финансовой жизнеспособности.
Sie nehmen Ihre weit überlegene Waffe zur Hand und probieren einen klinisch reinen Treffer. Вы вынимаете свое ружье гораздо лучшего качества.
Wir haben neue Gesetze zur Regelung der Finanzierung der öffentlichen Hand und zur Gewährleistung der Unabhängigkeit der Zentralbank auf den Weg gebracht. Мы ратифицировали новое законодательство в сфере государственных финансов и гарантировали независимость центрального банка страны.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.