Sentence examples of "herkömmlicher" in German
Auch E-Books statt herkömmlicher Lehrbücher sind eine Option.
Электронные книги вместо традиционных учебников - еще один вариант.
Die durchwachsene Bilanz der Armutsbekämpfung stellt die Wirksamkeit herkömmlicher Ansätze in Frage.
Неоднозначные отчеты о снижении нищеты подвергают сомнению эффективность обычных подходов.
Das chinesische Modell wird manchmal in herkömmlicher Terminologie beschrieben, so als ob es sich bei der modernen chinesischen Politik um eine aktualisierte Version des Konfuzianismus handelte.
Иногда китайскую модель описывают традиционными терминами, как если бы современная политика Китая представляла собой модернизированную версию конфуцианства.
Diese Strategien beinhalten normalerweise ein wesentlich höheres Risiko - und eine höhere Komplexität - als die Aktivitäten herkömmlicher Geschäftsbanken.
Эти стратегии обычно таят в себе гораздо больше риска - и изощренности - чем действия традиционных коммерческих банков.
Die Vorteile, die sich ergeben, wenn die negativen Folgen herkömmlicher Steuern verhindert werden, machen sich in allen Wirtschaftszweigen bemerkbar, vor allem weil den am wenigsten Bemittelten ein höheres verfügbares Haushaltseinkommen bleibt.
Выгоды от предотвращения негативного воздействия обычных налогов работают во всей экономике, в частности, поскольку наименее обеспеченные слои населения поддерживают более высокий уровень располагаемого дохода домашних хозяйств.
Was wir bei der Verwendung eines Teils eines Pilzes herausfanden, den Sie vermutlich nie zuvor gesehen haben, ist, dass wir analog zu seiner Wurzelstruktur, auch Myzelium genannt, wirklich Material wachsen lassen können, das viele der Eigenschaften herkömmlicher Kunststoffe besitzt.
И мы обнаружили, что используя часть гриба, которую вы, наверное, никогда не видели, аналогичную корневой системе, называется мицелий, мы можем выращивать материалы которые обладают многими свойствами обычных синтетических материалов.
Trifft diese herkömmliche Überzeugung jedoch immer zu?
Но неужели эта традиционная мудрость всегда права?
Die herkömmliche Erklärung - eine geringere Risikobereitschaft - überzeugt nicht.
Обычный ответ - уменьшенный аппетит к риску - не убедителен.
Dort hören dann die herkömmlichen Vorstellungen auf.
На этом заканчиваются традиционные представления об устройстве мира.
Etwas Entscheidendes fehlt in dieser ganz herkömmlichen Geschichte:
В обычной истории было упущено что-то очень важное:
Die Verbraucher bezahlen wesentlich weniger als in herkömmlichen Läden.
Потребители платят значительно меньше, чем в традиционных магазинах.
Die Cyberbewaffnung lässt die herkömmliche Bewaffnung oder die nukleare Bewaffnung nicht verschwinden.
Кибероружие не заменяет обычное или ядерное вооружение,
Nur ein neuer Ansatz konnte die Mauer der herkömmlichen Überzeugungen einreißen.
Только новый подход смог сломать форму традиционного благоразумия.
Die Dunkle Materie ist tatsächlich nicht dunkel im herkömmlichen Sinne, sondern völlig transparent.
Темная материя фактически не является темной в обычном смысле, но весьма прозрачной.
Die herkömmliche Landwirtschaft ist eine Low-Input-Landwirtschaft und erzielt schlechte Erträge.
Традиционные фермерские хозяйства вкладывают мало средств в производство своей продукции и получают бедный урожай.
angesichts der Krise fühlten wir uns von den herkömmlichen Instrumenten im Stich gelassen."
перед лицом кризиса мы почувствовали, что обычные инструменты не действуют".
Suchen Sie in unserem Einkaufsführer und den Bewertungen nach Digitalkameras für herkömmliche und wasserdichte Modelle.
Посмотрите наше руководство покупателя и рейтинги цифровых камер как для традиционных, так и для водонепроницаемых моделей.
Herkömmliche Steuern erzielen Einnahmen, stellen aber ein wesentlich höheres Risiko für eine Wachstumsdämpfung dar.
Обычные налоги повышают доходы, но в процессе их изъятия они также создают риск большего угнетения роста.
Herkömmliche militärische Modelle sich darauf ausgerichtet, etwas zu enthaupten, das - in diesem Fall - keinen Kopf hat.
Традиционные военные модели же имеют целью обезглавить то, что в данном случае не имеет головы.
Ein auf herkömmliche Bedürfnisse ausgelegtes öffentliches Gesundheitssystem müsste um wissenschaftliche Expertise und entsprechende Laborausstattungen erweitert werden.
Учреждениям системы здравоохранения, выполняющим обычные функции, потребуется небольшое число дополнительных специалистов и лабораторного оборудования.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert