Sentence examples of "in zwei hälften" in German

<>
Sie teilten das Königreich in zwei Hälften. Они разделили все королевство на пополам.
So erklärt ein Philosoph den Zaubertrick, bei dem eine Frau in zwei Hälften zersägt wird. Вот как философ объясняет фокус с распиливанием женщины пополам.
Wie wäre es - nehmen Sie einen Donnerstag im Monat, teilen ihn in zwei Hälften und nehmen Sie nur den Nachmittag - ich mache es Ihnen leicht. Как насчет брать один четверг в месяц и делить его пополам, брать, скажем, для простоты вторую половину дня
Wenn man ihn aus einem billigeren Material anfertigen würde, zerbricht er in zwei Hälften. Если использовать более дешевый материал, каблук разломится надвое.
Ihr Gehirn kann in zwei Hälften unterteilt werden. Мозг можно разбить на две части:
Nun, stellen Sie sich eine Welt vor welche in zwei Hälften geteilt ist. Только представьте себе мир, на момент, разделенный на два лагеря.
Sich auf die Demarkationslinien von 1967 zurückzuziehen, die die Stadt in zwei Hälften teilten, ist unmöglich, besonders weil heute über 120.000 Israelis jenseits der alten Demarkationslinie leben. Возврат к демаркационным линиям 1967 года, разделившим город на две части, невозможен, в особенности учитывая то, что более 120 тысяч израильтян сейчас живут по ту сторону старой разделяющей черты.
Wir haben also zwei Hälften einer der besten Küchen der Welt. Итак, у нас оказалось две половинки одной из самых лучших кухонь в мире.
Wenn Sie nämlich einen Block oberhalb des Detektors hin und her bewegen, etwas, worauf Sie zu Beginn gar nie kommen würden, wird sich der Detektor in zwei von drei Fällen automatisch aktivieren. Если вы помашете брусочком над детектором, нечто, что бы вы никогда не подумали сделать сначала, детектор активируется два раза из трех.
Und ich werde dies in zwei Jahren umsetzen. За два года я создам её.
In zwei Ländern, in denen die Krankheit für mehr als ein Jahrzehnt nicht mehr auftrat, auf gegenüberliegenden Seiten des Globus, gab es plötzlich schreckliche Ausbrüche von Polio. в двух странах, в которых не было случаев этой болезни, наверное, более чем десятилетие, на разных частях планеты вдруг неожиданно появляются вспышки полиомиелита.
Ich stellte vor kurzem eine Videoserie auf meine Webseite, und sie hatte 6000 Besucher in zwei Wochen. Не так давно я опубликовал в своем блоге видеоматериалы, и за две недели набралось 6000 просмотров.
Wie erschaffen wir eine Vorstellung, die sowohl tolerant gegenüber Individualität ist, und auch gegenüber Kollektivität, ohne die beiden in zwei verschiedene Richtungen zu polarisieren? Как создать идею, которая одинаково толерантна и к индивидуальности, и к коллективу, и не противопоставляет их друг другу?
Nun, Fangschreckenkrebse kommen in zwei Varianten vor: Итак, раки-богомолы бывают двух видов:
Sind die Länder noch immer in zwei verschiedene Arten eingeteilt? Существуют ли до сих пор эти две группы стран?
Wir konnten sie willkürlich in zwei Gruppen aufspalten, und dann hatten wir eine Gruppe die als Kontrollgruppe diente und nicht behandelt wurde, was wir bei Brustkrebs zum Beispiel nicht tun können, weil alle behandelt werden. Затем мы произвольно разделили их на 2 группы, чтобы контрольная группа, не участвующая в нашем лечении, была для сравнения, чего мы не можем делать, скажем, с больными раком груди, т.к. все получают лечение.
Wir können sie nicht in zwei Teile teilen. Мы не можем разделить его на части.
Viele andere Unternehmen - IBM - sind dabei, ihren Energieaufwand herunterzufahren, gewoehnlich um 6 Prozent im Jahr, indem sie ihre Industrieanlagen in Ordnung bringen und in zwei bis drei Jahren haben sie das Geld wieder eingefahren. Многие другие, включая IBM, сокращают потребление энергии, как минимум на 6% в год, переоборудуя заводы, а через 2 -3 года их затраты окупаются.
Die Geschichte unseres Teams fasst sich in zwei Worte: Историю нашей преданной своему делу команды можно описать в двух словах:
Dies wurde dadurch erschwert, dass das Material der Wahl, Laminat, das ich hervorzuheben versuchte, sich nur in zwei Dimensionen bog. В дополнение ко всему, выбранный материал, ламинат, роль которого я пытался подчеркнуть, гнётся только в двух плоскостях.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.